Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?

作者: p055198 (Peter)   2024-11-13 11:08:24
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
其實我懂你想表達什麼
你害怕中文的這種內聚力,對於中國各地方言跳脫不出中文文法和詞彙而感到擔憂
這部分我不說你錯
只是我前面強調過一點
古代亞洲的科技文化中心就是中國,日韓等周邊國家是逃不出去的
如果日韓不跟中國交流,僅憑自己發展,那發展程度會落後更多
畢竟古代日韓不可能去跟歐洲交流吧
當黑船到日本時,洋人想扶植日本制華,日本也接不住
同音詞的問題,具體的要分為幾個部分來說
第一是口語溝通
還記得台大愛滋器官事件嗎?那就是一個發音相近導致聽錯造成的悲劇
但這只會發生在非英文母語國家嗎?其實英文母語國家也會發生這種狀況
畢竟英文裡動詞時性變化還有一堆氣音什麼的也很麻煩
如果是西班亞文這種情況還更普遍
但現實中人與人的溝通是很長的,可以藉由前後文來精確定位詞意
比如說醫生問診老人家重聽,可以說大聲一點(超大聲醫生!)
聽不懂或聽錯也可以多問幾次
而在書寫的情況下也差不多
校內寫生大會被誤解成口內射精大會這種情況現實中不太容易出現
還比較像是一種搞笑的諧音哽
中文能發展到現在自然有他的優點
比如說文法和詞彙更不容易分化,不同方言彼此更容易交流(我知道你痛恨這點)
中文的壓縮率更高,在閱讀文章時更輕鬆更有優勢
你說寫中文字很麻煩沒錯,但現在都是3C時代了
而且用表音文字書寫,就算筆畫較少,但要寫的文章長一點就讓人受不了
寫表音字母的草書更像鬼畫符
而且中文還有個優勢就是你可以寫文言文來壓縮字數
現在台灣的政府機關也是很愛這樣作
你有不會寫的字,寫台灣簡體或是用其他語意相近的去替代也不是不行
詞彙的彙字我也經常忘記怎麼寫阿,那我別寫彙字不就行了
我寫詞語,就算文化程度差了點,至少意思也不會差到哪去
你以為只有中文有這種困擾嗎?表音文字那種發散性的結構
英文母語的大學生要寫文章會比用中文的大學生更需要查字典
隨便一個專有名詞和學名都是落落長,還不如中文一開始學幾千字
後面就用這幾千字組合就行了,壓縮率更好
使用中文會同時使用到左右腦,因為中文是象形文字,表意文字
你在使用中文時也會使用到掌管圖形的大腦區塊
所以醫學研究指出使用中文更不容易得失語症
除非你左右腦都喪失功能
中文的好處還有更容易吸收新資訊,不用整天查字典,查專有名詞
這種就是入門門檻高,但一旦掌握了,對你吸收資訊比表音文字更有幫助
: ※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: : 至少諺文不可能是無中生有地獨創
: : 不是來自漢字不然就是八思巴字
: : 至於沒有漢字就沒有日文這就是大家都知道的廢話
: 我覺得你的問題點,就是看不懂別人的論點
: 還會只看見支持你的證據,無視其他證據是否定你的
: https://zh.wikipedia.org/zh-tw/諺文
: 1940年發現的《訓民正音解例本製字解》(發行於朝鮮世宗28年,1446年)
: 宣稱諺文的子音與母音是根據人的口腔構造、
: 中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出來的。
: 請問這個叫作「來自漢字」??
: 韓字個別字母和八思巴字有很大近似度,
: 有部分學者認爲韓字字母其實是受1270年問世的八思巴字的影響創制出來的
: 部分學者認為,你就可以認為「是」呀??
: : → krousxchen: 可憐的皇漢思維就會推論出諺文是靠漢字生出來的 11/12 22:15
: : → krousxchen: 漢字傳來,跟借用漢字作為日文體系一員,有人混為一談 11/12 22:17
: : → krousxchen: 日本用漢字創假名,但訓讀是日文漢字的問題 11/12 22:17
: : 只會講對方是皇漢思維卻不肯認真討論
: : 說你是DEI還真的沒錯
: : 你都知道日本人用漢字創假名了
: : 還在胡扯日文可以沒有漢字,連訓讀音讀都搞不清楚
: : 現在的日文沒有漢字
: : 就和中文沒有漢字只剩注音文一樣
: : 文章的閱讀性與理解性都會慘不忍睹
: 我從最一開始跟你對上日文需不需要漢字的討論就持這個論點
: 就是日文因為引入日文漢字,增加的壞處比好處多太多
: 因為大多日文漢字本身就有訓讀音讀,所以才會有訓讀音讀的問題
: 而且還不是只有一兩種唸法,很多情況是幾種甚至十幾種
: 所以我說沒有日文漢字,就不會有訓讀音讀問題
: 你看不懂我在說啥,就說我不懂什麼是訓讀音讀,真的笑死
: 所謂的「日文漢字增加文章的閱讀性與理解性」,就是皇漢思維
: 只是站在漢字使用者的立場看事情,請問西方人學日文天生看的懂漢字??
: 照你的論點,英文也可以放漢字,因為增加文章閱讀性與理解性
: 但事實就是沒必要
: 至於為啥我說你皇漢有理
: 就是因為你以前的文章認為日本人要學所有漢字
: 然後不應該用片假名翻譯外來語,應該用漢字翻譯,就像二戰前翻譯經濟一詞一樣
: 問題在於,現在日本人只學「2136字常用漢字」,他們看到新創的漢詞還要學字跟義
: 現在的片假名方案,至少直接知道怎麼唸,而不是看到字不會唸
: 日本人已經想辦法把漢字的問題降到最低,才會搞出2136常用漢字
: 當然你要說漢字方便閱讀跟理解當然沒錯,這是現在的事實
: 但漢字增加非漢字使用者學習日文的難度跟日文漢字的音訓問題,也是現在的事實
: 至於說什麼別人不肯認真討論就說別人是DEI
: 這不過就是你自已因為別人說你皇漢,所以你隨便找個籍口就拿DEI這個帽子亂戴
: 請問DEI跟不認真討論有啥關係??你自已皇漢你自已沒點自覺??
: 你自已講過什麼自已清楚
作者: mhwsadb45   2024-11-13 11:14:00
吸收新資訊wwwww
作者: Lisanity (桃園劉在石)   2024-11-13 11:15:00
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 11:20:00
古代新加玻夠現代了吧
作者: HsuGun (山月餓死舞)   2024-11-13 11:27:00
跟一些去中化去到腦袋壞掉的人講這些沒用的
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2024-11-13 12:01:00
壓縮率高真的好 讀文章速度可以快很多
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:12:00
你在幻想啥?我講的是日文漢字的問題,你扯反中你不懂日文漢字吧,那個不是同音字問題,是一個漢字有很多讀音的問題而且扯同音的不是我,是N開頭那位連論點是誰講的都能亂套,跟你討論真的是鬼打牆
作者: NARUTO (鳴人)   2024-11-13 12:50:00
日語同音的問題是語言方面 漢字是語文 他就搞混不肯認錯
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:50:00
笑死,你是漢字使用者,當然只看的到漢字閱讀優點而完全無視非漢字使用者,漢字造成學習日文的困難我不覺得同音是問題,是皇漢覺得是問題,怪我??
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 12:51:00
只要忽視缺點就只剩優點了 漢字的確只對我們中文使用者友善
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:52:00
日文引進漢字一個優點,但你看不到其他缺點就當不存在
作者: NARUTO (鳴人)   2024-11-13 12:52:00
反中真的反到腦子有點問題了是吧?
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 12:53:00
腦子有問題的人說別人腦子有問題,好哦什麼都能扯反中,果然是皇漢
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 12:53:00
這個優點是對我們中文使用者友善嗎!
作者: NARUTO (鳴人)   2024-11-13 13:03:00
真的很好笑 DEI先生還是不肯面對純漢文的閱讀效率屌打純假名與純諺文 解決同音問題是順帶的
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:23:00
是對於中文母語者來說閱讀效率吊打,這就是為什麼有一堆N1日文白痴包含我自己你會閱讀又怎樣 還是不會用和說啊所以你們是用中文母語者為前提在討論?韓文剩多少漢字 中文母語者忙著討論漢字對我們多友善?
作者: NARUTO (鳴人)   2024-11-13 13:28:00
更好笑 你得舉出因為有漢字導致N1日文白痴的因果關係
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:29:00
去玩小學生玩的沒有漢字的遊戲就變成不會閱讀的白痴了日本小學生的遊戲和課文缺乏漢字不就正好說明閱讀對日文母語者沒有漢字比較好學習和方便
作者: NARUTO (鳴人)   2024-11-13 13:31:00
怎麼感覺很像打不過上面的就跑去下面虐菜的樣子
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:32:00
韓文缺乏漢字 忙著討論漢字對中文母語者友善而不是對韓文母語者友善?
作者: NARUTO (鳴人)   2024-11-13 13:32:00
這是在講幹話嗎?對中文使用者而言 學漢字也是要花時間學小學學完了之後就能像現在一樣打字發文了 你不是?
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 13:33:00
我們幹嘛管非中文母語者方不方便?我想這就是為什麼華文文化圈只在華文文化圈有影響 而我們還要繼續被韓和日文化入侵忙著看懂人家的語言原來我們早早就比日本和韓國鎖文化
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 13:41:00
笑死,皇漢幻想我不面對漢文閱讀效率好這點??我明明就說缺點高於優點,皇漢又在先射箭再畫靶日文漢字帶給日文弊大於利,跟否定中文兩碼子事就有人一定要混為一談,扯別人是反中然後真有人以為對日本人來說日本漢字是原生呀??不少日本人小時候剛學日文也覺得幹麻要學中文好嗎??要不然二戰前一堆漢字幹麻要砍到剩兩千多的常用漢字笑死,我講的缺點你根本不懂好嗎??還在扯什麼縮寫而且漢字真的好的話,那日本應該要用新漢字詞翻外來語而不是用片假名直接拼音外來語所謂的「訊息壓縮」,那是漢字母語使用者才有的好處日本就兩千多漢字,是要怎麼用漢字發明新詞??漢字的問題在於一個字有多種讀音,你先搞懂再來事實就是日本人懂漢字不如華人,他們用漢字也不會新創事實就是,現在日本人最常用片假名新創的名詞果然就是不懂日文漢字同音問題在那,在那邊大放厥詞還有非漢字使用者學習日文,還要多學漢字的問題打錯,你是不懂日文漢字多音問題,不是同音日文漢字多音問題,在於一個漢字,能對應多個日文詞也就是所謂訓讀,所以一個漢字除音讀還能有許多訓讀如果沒有漢字,就完全不會有這個問題就日本人自已也覺得麻煩好嗎??笑死事實就是日本到現在對於新創漢字詞沒啥動力所以你的重點,日本人根本不會拿來用在日文漢字上
作者: siyaoran (七星)   2024-11-13 14:57:00
降低文化是什麼意思? 什麼叫降低?中文讀日文可以靠漢字 但就變成完全不會運用在句子裡 不會運用在句子裡 就等於是不會說和寫誰跟你說會閱讀N1文章等於你會用它了? N1才是起點說假的? 對中文使用者靠漢字閱讀跟怎麼用它完全兩碼子事
作者: krousxchen (城府很深)   2024-11-13 15:02:00
日本創的新詞大多都是片假名,你不懂當然不知道

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com