https://i.imgur.com/GXWNyr8.png
https://i.imgur.com/TaX8fxw.jpeg
朱紫的新增的寶可夢「吃吼霸」
其中文翻譯是來自「吃到飽」的閩南語諧音
但許多的中文圈玩家都不是閩南語的使用者
不見得都懂這個翻譯背後的「哽」
大家會覺得這翻譯有問題嗎?
或是翻譯得很有趣,能讓玩家探索到不同的語言文化呢?
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2024-11-20 22:21:00寫吃吼霸還要想一下,如果寫甲吼霸就更易懂了
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2024-11-20 22:22:00不懂又怎樣==
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2024-11-20 22:23:00日文一堆梗一堆人也看不懂有怎樣嗎?
作者: uohZemllac (甘草精華雄沒醉) 2024-11-20 22:25:00
不懂也不會怎樣吧 就多給閩南語使用者一個會心一笑的點而已
作者:
Owada (大和田)
2024-11-20 22:25:00覺得有問題又能怎樣 你頂多詛咒人家靈堂失火
作者:
a205090a (CAN DO IT)
2024-11-20 22:26:00有搞鬼online味道的取名方式
作者:
ridecule (ridecule)
2024-11-20 22:27:00下一篇 超甲狂犀
作者:
winiS (維尼桑)
2024-11-20 22:27:00還真的不知道走鯨有啥梗,不就走路鯨魚?
作者:
c88tm (死吧他媽的)
2024-11-20 22:28:00英文名字也是一堆拉丁文阿
作者:
S2357828 (方丈為人很小心眼的)
2024-11-20 22:30:00暴肥龍
作者:
keirto (keir)
2024-11-20 22:31:00白蓬蓬 幼綿綿 表示
作者:
BaGaJone (超基八嘎冏)
2024-11-20 22:32:00走鯨就是閩南語的走精 意思是東西歪掉
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2024-11-20 22:33:00原來是這個意思嗎 還以為是日文有啥第一時間都以為是日文哏
作者:
winiS (維尼桑)
2024-11-20 22:34:00跟走鐘沒關係吧囧,吃吼霸還有相關招式,走鯨有點牽強
作者:
winiS (維尼桑)
2024-11-20 22:37:00不過在看吃吼霸時,還看見英文名有西班牙與日文梗,更亂
作者:
JoJonium (JoJonium)
2024-11-20 22:38:00因為有走路草了吧
作者:
syldsk (Iluvia)
2024-11-20 22:40:00呷尚寶:
作者: Yohachan (ヨハ醬) 2024-11-20 22:47:00
走鯨應該是真的沒那意思
作者:
aa9012 (依君)
2024-11-20 22:52:00很棒 活用閩南語
作者:
avans (阿緯)
2024-11-20 23:02:00日文自己也是在玩梗了ヘイラッシャ(へいらっしゃい)
請正名Chi' Hoˇ Barˋ 不懂台蘿紋的就滾
感覺是在酸早上那張蟲電寶圖吧,不過隔太久了應該很多人沒跟到
作者:
OrzVSTO (黑色盡頭)
2024-11-20 23:28:00吃一堆壽司的肥宅
作者: none049 (沒有人) 2024-11-20 23:46:00
老實說台語跟日語可能比中文還更共通
作者:
vgil (巴吉)
2024-11-20 23:58:00台語本來很多就是日語沿用啊
作者: sa7a1220 2024-11-21 00:20:00
這篇是在模仿&酸脆那個出征蟲電寶的那個貼文吧
它的搭檔名字取更好-米粒龍,是全圖鑑第一隻龍-迷你龍的諧音,是水龍同時又是壽司
作者:
lover19 (アキラ)
2024-11-21 01:34:00這樣說的話那些做在地化的公司不是忙死每個語言都還要考慮到各地區用語差異
作者: streakray (條紋衣boy) 2024-11-21 02:16:00
原來是這樣笑死
作者: GooglePixel (谷哥批索) 2024-11-21 08:57:00
呷尚寶