reddit討論串:
https://www.reddit.com/r/BlueArchive/s/3gWuZm7fPy
https://i.imgur.com/gnElQKW.jpeg
咪卡大猩猩應該不用說
陽奈好像是因為英語的劇本中間有叫做hiniature ?
https://i.imgur.com/sR4LCuQ.png
但是復刻格黑娜泳裝活動那時候沒玩,所以遊戲內劇情不能重播,b站上威威字幕組那時候
才剛做翻譯,翻的挺一言難盡的,不太確定
管帳婆不用說
愛麗絲應該是智能冰箱?還有roomba就是掃地機器人
dork就是傻瓜之類的,常常阿魯的文章下面會有adorkable這個詞
性感聖啞,對啊
跑馬燈是偏執狂(?)渚和浮士德日富美
偏執狂感覺有點過分,但那個詞不知道怎麼翻
優香:老婆……嘿嘿……不是,你們幹嘛這樣看我?
優香打這幾個作為閃避坦對上這幾個應該還是能撐一下的吧?但是槍托直接尻上去又是另一
回事了
還有什麼比較有名的暱稱?凱茜帕魯格、佐三槍、春鍋、煮飯婆、輪椅、阿狗、史大蘿、餅
醬之母(?)、(各種口味)小孩……
仔細一想好像蠻多的欸