Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

作者: D122 (小黑球)   2024-11-27 09:12:38
※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: 看對岸的UP主念原神茜特菈莉
: 都念西特菈莉
: 爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ
: 例如天道茜(ㄒㄧ)
: 所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎?
借標題詢問這位姐姐名字的翻譯
http://i.imgur.com/UXo40rD.jpg
83年次的肥宅我 從小不管聽家人 電視 或是老師說
都把伽利略這樣念
伽(ㄑㄧㄝˊ)利略
但國中剛好圖書館有幸讀到的偉人歷史漫畫有提到他的英文名字
怎麼唸都很難跟這注音聯想起來
直到後來才聽說中國那邊都直接念
伽(ㄐㄧㄚ)利略
才真正了解我們在當初翻譯或是流傳時有過錯誤
請問各位最近伽利略翻譯或注音有正名過
或是一些相關資訊嗎
作者: D122 (小黑球)   2023-09-19 14:05:00
我婆烏魯木齊也是我女兒*伊魯穆伊 打錯
作者: fenix220 (菲)   2024-11-27 09:14:00
難怪你女兒叫烏魯木齊
作者: sobiNOva (星星徹夜未眠)   2024-11-27 09:14:00
很簡單啊 當初翻譯的時候這個字不一定念這個音
作者: Owada (大和田)   2024-11-27 09:16:00
我小的時候是說要唸加啊 但後來發現大家都唸茄我就跟著唸茄
作者: zsp9081a (驀然回首)   2024-11-27 09:17:00
加跟茄 以前的印象好像都有人念以原文來看應該是加的發音吧
作者: sobiNOva (星星徹夜未眠)   2024-11-27 09:21:00
這就跟瑜珈還有馬偕一樣 一開始的字就不是用普通話發的請用台語發音你會發現怎麼跟原音那麼像
作者: jqs8ah5ar (Ra5hUxen)   2024-11-27 09:24:00
Galileo 義大利文發音是 咖哩勒歐
作者: marktak (天祁)   2024-11-27 09:24:00
他不是義大利人?為什麼有英文名字?
作者: jqs8ah5ar (Ra5hUxen)   2024-11-27 09:25:00
比起茄 唸加比較接近原音
作者: mystina43 (地獄遊蕩的貓)   2024-11-27 09:27:00
我記得這個有正名過唸ㄐㄧㄚ利略
作者: civiC8763 (雙刀的亞昆達)   2024-11-27 09:28:00
反正在我們本土用在地化發音沒錯想要用更接近該人事物原產地的讀音去念也不該是錯
作者: Arbin (路人_Lv菜逼八)   2024-11-27 09:41:00
這有人呼籲過啊 因為原文音就比較接近加或嘎
作者: Naota (反璞歸真)   2024-11-27 09:42:00
御伽草紙,就破音字
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-11-27 09:56:00
Mamamia
作者: samvii (....)   2024-11-27 10:18:00
就跟撈哥一樣,排灣族語發音>漢字>日文>片假名>羅馬拼音發音,結果跟原本差很多https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/4870729
作者: Hsu1025   2024-11-27 10:50:00
為啥不是嘎
作者: luleen (lululeen)   2024-11-27 11:00:00
我也覺得應該要叫嘎力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com