Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

作者: wei115 (ㄎㄎ)   2024-11-27 12:37:37
我個人認為拉
對岸他們官方機構很容易對民間妥協
台灣教育部的發音 通常很堅持
不管你民間怎麼唸 正音就是正音 寧願說全台灣的人都唸錯
但不會改就是不會改
所以新聞常常報小學教的和大人唸的不一樣
不知道怎麼教小孩
對岸就不一樣了
常常就是民間都唸什麼 然後他們官方就改正音
所以對岸近代積非成是的例子頗多
各有優缺拉
作者: allanbrook (翔)   2024-11-27 12:39:00
有嗎 我怎麼印象台灣的一直改來改去或加新的讀音
作者: wei115 (ㄎㄎ)   2024-11-27 12:41:00
台灣改音一堆都是以前唸錯了 但我們翻古籍發現這麼唸才對雖然現在沒人唸對 但我們還是要改回來反正就是學術界見解和民間有衝突 但我們不鳥民間
作者: GaoLinHua   2024-11-27 12:43:00
(′・ω・`) 已經是跟民間作對了吧
作者: mamahayai   2024-11-27 12:43:00
只記得蛤蜊我們一般都是念「葛利」,但正確讀法是「隔離」
作者: foolwind (廢人...廢樣...)   2024-11-27 12:44:00
念蝦罵
作者: a235477919 (牛逼張學友)   2024-11-27 12:44:00
也有不少是以前就唸錯,也沒改,但是記者會說有改
作者: allen125858 (小在)   2024-11-27 12:45:00
台灣一字多音審定表上次改已經是民國88年了大家印象常常改來改去都是記者把草稿拿來報導
作者: rogerlarger (宅)   2024-11-27 12:47:00
朱茜
作者: redDest (油宅)   2024-11-27 12:52:00
民國88年出生的小孩都已經在生小孩了= =
作者: zChika (滋琪卡)   2024-11-27 12:53:00
牛仔(ㄗˇ)褲被罵到改回牛仔(ㄗㄞˇ)褲了
作者: sakungen (sakungen)   2024-11-27 12:53:00
的確像樓樓上說的一樣很久沒改了,但是的確是有妥協過的,不過妥協的結果讓人更混亂,所以之後沒有再修定,這事情當時有上新聞。* 像10樓說的一樣
作者: adasin (ada)   2024-11-27 12:57:00
會在意發音的 都是那年代小學生 沒在少挨棍子罰寫的現在的小孩 根本無法體會我們那時會因為講錯一個音就挨打結果後來跟我們說改了 那我們當時是白挨打嗎
作者: alan90255 (alan)   2024-11-27 13:01:00
以前讀錯就是挨棍子啊
作者: kase09521 (Waken)   2024-11-27 13:42:00
安娜的娜就妥協了啊,就西這個音在台灣不夠流行
作者: Hosimati (星詠み)   2024-11-27 13:49:00
然後線上字典有一個是供研究以古音為主的,一樣會照三餐拿來當材料像上面說的仔,《說文》:「仔,克也。从人,子聲。」然後現在很好奇的回去查了新聞,有些改的讀音搞不好當初大家覺得奇怪,現在就不奇怪了
作者: ericyi (BIG HAND)   2024-11-27 14:26:00
所以現在是教徹底還是澈底??
作者: maplefoxs (狐狸怎麼叫)   2024-11-27 14:29:00
本來就是白打,長大後還是不懂為啥被打

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com