[閒聊] Ave mujica 譯名“頌樂人偶”是好翻譯嗎

作者: yisky (乳酪三明治餅乾)   2024-12-01 14:09:07
首先因為中國政策的關係,
外文片名都要有中文譯名
Ave mujica 還沒上映就因為翻譯翻“頌樂人偶”
被網友吐嘲很像遊戲王的翻譯
https://i.imgur.com/epexJHQ.jpeg
不過Ave mujica 牽涉到拉丁文,真要探討估計也沒幾個人懂,大家覺得頌樂人偶是好的譯
名嗎?
https://i.imgur.com/SPKdWPN.jpeg
作者: ChangPonPon (胖胖)   2023-12-01 14:09:00
不用翻譯最好
作者: qoo60606 (凜)   2024-12-01 14:10:00
頌啦
作者: better83214 (better)   2024-12-01 14:10:00
泛式有說翻的不錯
作者: newrookie (外來種)   2024-12-01 14:10:00
阿肥母雞卡
作者: Harvesthu (小富)   2024-12-01 14:10:00
訟棍人偶
作者: emptie ([ ])   2024-12-01 14:11:00
當樂團名有點怪 作品名還可以
作者: AirForce00 (丹陽P)   2024-12-01 14:11:00
聽起來能從墓中特招的感覺
作者: benson1212 (Da)   2024-12-01 14:12:00
小輸母雞卡
作者: maybeyeah (沒畢業)   2024-12-01 14:12:00
不翻譯>好翻譯
作者: kalama450 (卡拉瑪)   2024-12-01 14:13:00
還不錯啊,有符合世界觀
作者: lyt5566 (無糖奶茶很難喝)   2024-12-01 14:13:00
阿北母雞卡
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2024-12-01 14:14:00
阿北母雞卡
作者: ilovenatsuho (天散)   2024-12-01 14:14:00
我覺得差了點 主要是詞太普通了 沒有獨特性
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2024-12-01 14:15:00
從圖面就內褲套頭俠
作者: Tkuers   2024-12-01 14:15:00
買夠他們翻什麼
作者: brian040818 (Pepapu) 看板:
前面意譯 後面配合世界觀
作者: easyfish (easyfish)   2024-12-01 14:15:00
作者: ilovenatsuho (天散)   2024-12-01 14:16:00
音譯反而是最容易有獨特性的
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-12-01 14:16:00
阿北母雞卡
作者: dog377436 (小狗怒吼)   2024-12-01 14:17:00
以一定要翻譯的前提下 頌樂人偶是很信雅達的翻譯
作者: benson1212 (Da)   2024-12-01 14:18:00
mygo好像是迷途之子?
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2024-12-01 14:18:00
不過我應該還是繼續叫母雞卡或內褲套頭團
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2024-12-01 14:20:00
好好頌頌
作者: zxc6422000 (qwesight)   2024-12-01 14:21:00
其實還不錯,但應該就是很少用的名稱
作者: stanley86300 (Stanley)   2024-12-01 14:24:00
翻成英文就是hell music 哪有多難懂
作者: efffect (古瓦爾哈啦)   2024-12-01 14:25:00
還可以 沒啥好嫌的
作者: hutao (往生堂買一送一)   2024-12-01 14:26:00
很像遊戲boss神主日的一個招式
作者: a1216543 (喳。)   2024-12-01 14:26:00
買狗 母雞卡
作者: bbc0217 (渡)   2024-12-01 14:26:00
阿北母雞卡
作者: ragwing (有女萬事足!)   2024-12-01 14:27:00
唯一推薦阿北母雞卡
作者: longkiss0618 (劍舞北極)   2024-12-01 14:28:00
還我阿北母雞卡
作者: demonkate (呆萌闓忑)   2024-12-01 14:33:00
可以跟頌丹樂出聯名商品
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2024-12-01 14:35:00
問就是阿北母雞卡
作者: zzyyxx77 (討噓大師77)   2024-12-01 14:35:00
送了人偶
作者: viper9709 (阿達)   2024-12-01 14:40:00
阿北母雞卡
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2024-12-01 14:40:00
翻譯的好跟觀眾買不買單沒有正相關
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2024-12-01 14:41:00
你也有自奏天琴字段嗎(
作者: furjai (ㄈ宅)   2024-12-01 14:49:00
阿北母雞卡
作者: dog377436 (小狗怒吼)   2024-12-01 14:52:00
沒正相關沒錯 但這篇只討論翻的好不好
作者: JohnnyRev (Espejo水天)   2024-12-01 14:52:00
可以阿 送樂
作者: wulouise (在線上!=在電腦前)   2024-12-01 15:08:00
雅維母及卡最好
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2024-12-01 15:43:00
我覺得翻的好阿 但你看推文有要討論的意思嗎
作者: SweetBreaker (甜點破壞者)   2024-12-01 15:58:00
誒不是遊戲王?
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2024-12-01 16:46:00
內褲套頭團
作者: pl726 (PL月見草)   2024-12-01 17:28:00
頌丹樂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com