http://i.imgur.com/PcznQrp.jpg
看到有人看到吧嘰跟谷子就不爽
http://i.imgur.com/UeShHJU.jpg
這個東西台灣稱作胸章,
日文是バッジ,對岸稱吧嘰
台灣稱動漫週邊,對岸會稱谷子,
日文是グッズ,英文是goods。
所以吧嘰跟谷子算不算支語?還是算倭語?
作者:
Segal (Dino)
2025-01-02 18:48:00倭製支語
作者:
Owada (大和田)
2025-01-02 18:51:00對岸很多人可能也不知道谷子是什麼
作者:
buke (一坪的海岸線)
2025-01-02 18:54:00是鬼谷子嗎?
作者:
aiiueo (aiiueo)
2025-01-02 18:54:00跟前搖後搖一樣的
作者: none049 (沒有人) 2025-01-02 18:56:00
前搖後搖勉強還有意譯的部分,這幾個根本是支式音譯吧
作者:
kpg0427 (長的不高又不帥)
2025-01-02 18:56:00支製日語吧?
作者:
snocia (雪夏)
2025-01-02 18:58:00無意義日語音譯,屬於支語
作者:
kpg0427 (長的不高又不帥)
2025-01-02 18:58:00其實穀的簡體是谷,所以谷子其實是在說穀子啦ww
作者:
v2v2123 (LennonHo)
2025-01-02 18:58:00看成雞巴
作者:
dazzle (逗女孩的火柴棒)
2025-01-02 18:59:00中國的外語音譯當然算支語
作者: hamayuu (浜木綿) 2025-01-02 19:01:00
二代支語,他們還是會用周邊啊
作者: hamayuu (浜木綿) 2025-01-02 19:03:00
用了就覺得很特別,是圈子的人這樣
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2025-01-02 19:03:00英語啦
作者:
Bugquan (靠近邊緣)
2025-01-02 19:05:00沒看過有人用
作者: keroro870123 (deouglas) 2025-01-02 19:07:00
世界計畫社團有時候會看到,應該是小圈圈用語
作者:
zxc88585 (hkekq)
2025-01-02 19:10:00每次都會看成嘰吧
作者:
LA8221 (TWHK)
2025-01-02 19:14:00小圈圈在用的,你隨便抓一個支那人也不一定懂
為啥要用一個更難懂的詞去解釋一個本來就有還好理解的東西
作者:
money501st (moneywayne501st)
2025-01-02 19:17:00確實是 這什麼怪詞XDD
作者:
BOARAY (RAY)
2025-01-02 19:19:00把雞兩個倒過來我還知道周邊還能了解 骨子是那邊小圈圈用語嗎
作者:
LA8221 (TWHK)
2025-01-02 19:25:00就圈內搞一些自己看得懂的東西,的確有不想讓圈外人明白的意圖
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-01-02 19:29:00小圈圈專用術語 但主流當支語看沒問題
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2025-01-02 19:33:00這種解說片要紅就要比其他人更精更高,365天都要想出陰陽怪氣的專有名詞和代名詞,來展現自己有梗,在圈子裡高人一等脆就彎語啊
還好吧,看西恰才知道什麼鬥蟲同階,小圈圈還要相輕喔
作者:
LA8221 (TWHK)
2025-01-02 19:35:00Kpop圈也有親故、忙內、歐膩…等等
作者:
James2005 (VioletEvergarden)
2025-01-02 19:38:00好奇問個,"前方核能"算嗎?真的不知道
作者: sword20074 (哲鳥zzz) 2025-01-02 19:39:00
新時代支語 對面老二次元也在嘴
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2025-01-02 19:42:00前方核能跟高能都是支語,除非你指的是真的
作者:
aa9012 (依君)
2025-01-02 19:42:00第一次聽到
作者:
visadanny (visadanny)
2025-01-02 19:47:00支製和語
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2025-01-02 19:58:00第一次聽到
作者:
meowcat (喵貓)
2025-01-02 20:17:00連部分支人都不喜歡的支語
作者:
laio 2025-01-02 20:22:00你都說對岸稱了,那不是支語是什麼?