Re: [閒聊] 脆熱議: 吉伊卡哇翻譯用支語

作者: geminitea (維亞)   2025-01-05 00:22:17
※ 引述《pickchu22001 (天啊~無薪假~)》之銘言:
: ※ 引述《ClannadGood (Kuran)》之銘言:
: : https://www.threads.net/@pocketiff/post/DEW0ZxAyA-u
: : https://i.imgur.com/8ivXTUx.jpeg
: : 吉伊卡哇台灣翻譯用「嘎崩脆」
: : 引起脆網友的不滿。
: 我比較好奇,前些日子有個"接地氣"難聽死了,也不知道是在幹啥的.
: 後來一查果然也是中國用語.
: 奇怪了,那時好像很多人在新聞上用,怎麼沒像吉伊卡娃同樣被出征啊?
大概四、五年前
打英雄聯盟的實況主如果用中國用語
例如妖姬、刀妹、男槍、大龍還是什麼洨的
還會被聊天室吐槽、糾正
現在大家都見怪不怪了
以前都講賈巴龍
現在都說吃大龍
對ㄚ
作者: a210510 (隨風)   2025-01-05 00:23:00
泡麵頭還是一樣嗎
作者: laladiladi (lalala)   2025-01-05 00:24:00
現在球女是指誰
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-01-05 00:26:00
好奇 打野 野核 大男 也是嗎
作者: a210510 (隨風)   2025-01-05 00:26:00
鱷魚 稻草人 劍姬 這些有變嗎 真心好奇小丑
作者: Tycho   2025-01-05 00:28:00
主播賽評先用對啊
作者: ckwing03 (陸梓萱)   2025-01-05 00:42:00
只有支語山在用吧
作者: lakeisland (WHO AM I)   2025-01-05 00:43:00
台港澳服以前都是叫英雄名,你去看早期比賽播報,用陸服名稱還會被噴
作者: risingheart (空翔)   2025-01-05 00:45:00
有啊 我們守住了777777,刷6的沒刷7的多
作者: MNIBm (哈囉你好嗎)   2025-01-05 00:53:00
至少主播台除了老山其他人還是盡量用台灣用語
作者: aegisWIsL (多多走路)   2025-01-05 01:48:00
zod也是講小砲而不是砲娘啊
作者: Shichimiya (便當)   2025-01-05 01:54:00
王記得有次被找回來台灣播 語音包沒換被罵很慘英雄名大部分都還知道是指誰 裝備名就完全不一樣了
作者: neroASHS (奈羅曾)   2025-01-05 03:10:00
AHQ那群天天跟中國人團練很難把語音包載回來了
作者: RandyAAA (AAA)   2025-01-05 03:21:00
還好台灣隆跟肯不會叫白人跟紅人
作者: kayliu945 (kali)   2025-01-05 08:27:00
沒有 以前是說吃下巴龍
作者: owlman (★~Born To Be Epic~★)   2025-01-05 09:26:00
Jungle變打野一堆人很順
作者: aDesperado   2025-01-05 10:50:00
雙方都被黨國教育的很好呢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com