Re: [閒聊] 刺客教條暗影Steam頁面只有日文介紹不同

作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2025-01-15 01:01:27
※ 引述《barlunick (阿洵)》之銘言:
: Ubisoft在日文中將彌助描述為「一騎當千的士兵」,
: 而在其他語言版本中則描述為「傳奇武士」。
: https://pbs.twimg.com/media/GhLHAQUXoAAcKCF.jpg
老實說該給阿育拍拍手(?)懂得拐彎...嗎?
用"兵(つわもの)"基本上就是類似的東西,
意思就是武人,戰士,武者...等等.
這是平安時代的著作裡面用來代表後世武士的用詞,
平安的軍制需要國司以上的權力者招集在地的武裝集團作戰,
這些武裝集團就定義為"兵家",也就是後來武士,武家的雛型,
甚至就算是平安時代武力很強的公卿,也會用這個用語來代表.
是沒有"傳說"了啦,但是一騎當千的武者 ...還是很捧啊?
而且用兵(つわもの)來形容的也通常就是讚揚武勇,
現在也有用"強者"來替代這個用語的漢字用法,
真田幸村那個日本一の兵就是這樣的代表.
阿育有這個心思拐個彎還AB搞,怎麼不花心思把阿助從賽博黑奴解放掉呢?
作者: simpleclean (million )   2025-01-15 01:02:00
好笑是老外們紛紛研究一騎當千到底是啥意思結果查到那個爆乳動畫去
作者: Valevale (所問)   2025-01-15 01:09:00
就算不稱さむらい而把用つわもの用在他身上也是太抬舉他了 用到一騎当千來形容更是捧到天際
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2025-01-15 01:19:00
ikkitousen
作者: hsiehfat (Okami)   2025-01-15 02:20:00
正史上他有沒有用過武士刀都有很大疑慮了,結果直接被捧成這樣,你不說我還以為這介紹詞是幸村的
作者: reaturn (廿年後回頭看台灣)   2025-01-15 03:00:00
笑死,真有這麼猛但他參戰那一埸戰役?
作者: spawnsnight (草莓奶昔)   2025-01-15 03:31:00
沒增加到黑刺客銷量但是一騎當千本本銷量增加嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com