Re: [新聞] 《美隊4》演員談「黑人美國隊長」的意義

作者: j0o0h0n0 (亞馬遜企鵝)   2025-01-31 20:58:37
※ 引述《lovemegaera (Nana es mejor!)》之銘言:
: https://www.instagram.com/mcmculture_/reel/DFXMuuFy-0F/
: "對我來說,美國隊長代表了很多不同的東西,我不認為「美國」這個詞應該是其中之一"
: 美國隊長的涵義不包括美國
: 那片名是不是該改叫隊長4阿?
: 或是改成BLM隊長、Free Palestine隊長、社會主義隊長?
他沒說錯啊,看了一下原文,重點是後半段
Captain America represents a lot of different things, and I don’t think the t
erm ‘America’ should be one of those representations. It’s about a man who
keeps his word, who has honor, dignity and integrity. Someone who is trustwort
hy and dependable.
但凡對美隊有點理解都不會覺得他說錯
美國隊長代表的是古早的美式精神,一直都不是美國政府
漫畫美隊為了更高的信念/理想跟美國政府對著幹是常態
不限美國,XX隊長體現的應該是XX國家/民族的正能量特色,而不是政府的走狗
明明克里斯也有說過類似的話(
https://i.imgur.com/ct9CERw.jpeg
https://x.com/captaincupkicks/status/1884404118246080574?s=46
況且覺得美隊反美國政府有問題是把前面3集在演啥都忘了484
甚至[蜘蛛人:生平故事]裡,史蒂夫參加越戰打的都是美軍(
https://i.imgur.com/ZQUlcLV.jpeg
看來演員真的有理解美隊的含義,這點沒問題
作者: haha98 (口合口合九十八)   2025-01-31 21:01:00
所以美國和美國政府是一樣的嗎
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2025-01-31 21:03:00
就麻煩在麥基自己現場反應吧? 他脫口而出以後花了點時間
作者: haha98 (口合口合九十八)   2025-01-31 21:03:00
話裡面是講美國 所有幫他講話的都會自動換成美國政府
作者: kimokimocom (A creative way)   2025-01-31 21:05:00
Captain America ‘America’ A m e r i c a我一個字一個字看,找不太出來哪裡有不同耶
作者: kaj1983   2025-01-31 21:09:00
國家必需要有人口、領土、政府、主權,美國政府只是美國
作者: haha98 (口合口合九十八)   2025-01-31 21:09:00
他如果一開始就講美國政府 今天就不用出來凹和解釋了
作者: gox1117 (月影秋楓)   2025-01-31 21:11:00
原文就美國一直想洗成美國政府真的笑死
作者: SSIKLO (西可洛)   2025-01-31 21:11:00
反正演員也轉彎了,這邊繼續凹也沒意義
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2025-01-31 21:12:00
票房過十億 你說的就有道理
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2025-01-31 21:12:00
美國隊長在於美國精神吧你不是貼原文了 他說美國啊 不代表美國政府還是你真覺得他說出來當下是指美國政府
作者: ass499 (tsai)   2025-01-31 21:20:00
他是被記者釣魚,已經很盡力不得罪人
作者: jonh0805 (Lyon)   2025-01-31 21:20:00
現在風向不對還要講這種容易誤解的講法只能祝他好運
作者: ILuvCD (埃奧希地)   2025-01-31 21:21:00
沒辦法 在這風口浪尖他說啥都很難不炸
作者: ass499 (tsai)   2025-01-31 21:23:00
CA一開始就是當美國宣傳片的吉祥物
作者: akakoom (MichLeo)   2025-01-31 21:23:00
原影片就是先說了不包含美國,然後支支吾吾後才擠出那一段,他自己都知道自己失言了
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2025-01-31 21:25:00
類似的話嗎 這有差吧對有些人來說美國=美國精神阿 然後他說不包含而且反彈那麼大 代表不少人是這樣認為
作者: abadjoke (asyourlife)   2025-01-31 21:31:00
請問這個‘America’是要浸水還是用蠟燭燻才會看出隱藏在裡面的'government'嗎?我這邊用手機沒辦法看隱藏字
作者: akanokuruma (做自己,好自在)   2025-01-31 21:32:00
克里斯伊凡講的意思是在那個時代上就是美國對抗納粹是正義對抗邪惡的形象但如果套用到後來漫威的系列上他代表意義不是以美國國家對抗邪惡 所以他覺得不需要套用美國這個詞彙而被稱為隊長就好跟麥基講的意思根本不一樣https://www.youtube.com/watch?v=8BTcAW6Apyg我覺得原PO可以看一下這個影片 他想找跟歐洲之間的共鳴但是說錯話跟美國代表是美國政府還是美國國體本身一點關係也沒有
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2025-01-31 21:44:00
要說大環境不佳也是啦 dei現在普遍給人的印象之一就是文化剽竊者 他這樣說多半會給人往糟糕的方面解讀至於為何會有這種印象..
作者: killmax2 (My Angel~)   2025-01-31 21:47:00
硬要凹
作者: xrdx (rd)   2025-01-31 21:50:00
這完全是硬凹護航,下去
作者: simpleclean (million )   2025-01-31 22:19:00
硬要凹
作者: rayensheep (阿鬼)   2025-01-31 23:12:00
好啦你比美國人還懂美國

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com