[閒聊] FF這兩天看到的趣事

作者: hcmeowmeow (流水)   2025-02-09 01:12:43
1.外國人變好多,大概聽到十幾組用日語、韓語、廣東話在交談的人逛展,然後還看到
幾個白人在逛,以前幾乎沒看過白人在FF,在CWT那邊倒是不少。
2. 2/8昨天冷到爆,開場前在花圃那邊排隊的人全都在抖,幾百個人都在一起抖,但是我
竟看到有個人只穿一件T-shirt就在裡面排隊,目測體重大概近百,不知道是不是天生神
力。
3.有看到一攤日本人來擺的攤,上面原本有貼字卡寫「中国语」,但是又被劃掉,旁邊用
筆寫上「繁體中文」XD
4. 2/8實在太冷了,不管是室內還是室外、FF還是CWT,只要是穿很少的COSER,胸部和
手臂全是整片的雞皮疙瘩XD
作者: eva05s (◎)   2025-02-09 01:13:00
FF也是做出名氣了,越來越多日本人會來台灣擺攤
作者: zsp9081a (驀然回首)   2025-02-09 01:13:00
被劃掉XDD
作者: linzero (【林】)   2025-02-09 01:15:00
雞皮疙瘩照
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2025-02-09 01:15:00
是有點好笑 不過劃掉那個其實蠻正確的
作者: cleverjung   2025-02-09 01:16:00
繁體中文 筆劃很多欸XDD
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2025-02-09 01:16:00
翻譯或告示的重點是 你要讓"目標語言使用者"看懂中国語 這個就很日文漢字而非中文裡面對中文的稱呼該說還好有發現嗎 不然就變成是寫給滯台日人看的告示
作者: ShuviMyAngel (莫雨討厭下雨)   2025-02-09 01:19:00
也還好 會去逛ff的怎麼可能看不懂,應該是被糾正啦糾正的好(#
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-09 01:22:00
其實台灣有不少人可以全年無視低溫下雨都穿短袖短褲的,台灣並沒有冷到必須保暖,另外你去俄羅斯甚至人家戰鬥民族零下十度下雪一樣短褲走在外面XD
作者: blackvision (黑幻)   2025-02-09 01:24:00
我年輕時應該也可以 現在老了真的無法XD
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-09 01:24:00
有一種可能其實是日本社團在日本先準備好但台灣有帶翻譯活動當天翻譯現場跟繪師建議改變一下寫法的,當然這是我的判斷就是
作者: aaron91114 (落水無痕)   2025-02-09 01:26:00
我第一天還看到白人外國人排福袋入場
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   2025-02-09 01:29:00
以前實驗室的俄羅斯人說台灣冬天冷 俄羅斯直接用暖氣解決
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-09 01:29:00
說到外國人我看到場內有個年紀看起來很大的老外在逛,然後有看到場外有看起來蠻東南亞感膚色的人再跟著排,我其實有點感興趣FF在一直以來是如何在海外有能見度的,總不會是前幾屆魔爪新聞出名的吧XD
作者: momo3921d (數字版去多會腦殘)   2025-02-09 01:31:00
這種天氣還要穿很少 很佩服coser們
作者: lungyu (肺魚)   2025-02-09 01:33:00
動漫節也是,也看得到海外的面孔
作者: trialmoon (邪惡番茄)   2025-02-09 01:34:00
體脂夠高耐冷程度很強的畢竟皮下脂肪幫你阻止ㄌ散熱
作者: hcmeowmeow (流水)   2025-02-09 01:36:00
因為亞洲尺度最大的同人展就只有日本和台灣了吧,其他地方的展都保守的,因為國家法律和文化問題,例如香港、新加坡和韓國,台灣會漸漸出名不意外
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-09 01:40:00
香港星馬來的是一直都蠻多的就是了,基本應該就是華人區中國以外最大了?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2025-02-09 01:46:00
從小耐冷怕熱 我就胖(死
作者: jeff666   2025-02-09 01:46:00
有一攤全日本人的寫"中文不太好的" 不過我沒上去聊
作者: eva05s (◎)   2025-02-09 01:49:00
台灣這幾年除了不少官方活動會找聲優之類來,外國畫師或coser 來台也會自己宣傳,慢慢名氣就起來了也有關
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2025-02-09 01:50:00
因為很多有名繪師來擺攤辦活動吧
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-09 01:52:00
其實...一直都有,無論是日本社團還是聲優,但疫情造成了斷層有些東西疫後認知變成了好像第一次有這樣一整批來的錯覺,另一點我覺得是親媽集團有起到吸引作用基本上以前開始就是一些蠻大的社團才會來台灣了,這幾年可能有增多我不太確定但純論手的大小以前就有很大的了不是最近才有的
作者: chy19890517 (mocat)   2025-02-09 01:55:00
硬要講的話,正體中文才是比較準確的說法。繁體只是當初對應簡體衍生出來的東西而已,看看繁體中文的英文就懂了。當然,在台灣兩個都有人用就是
作者: viper9709 (阿達)   2025-02-09 03:05:00
推分享
作者: Strasburg (我很低調)   2025-02-09 03:19:00
中文本來就是中國語啊 你跟美國人說你講的是英語 難道他就會玻璃心碎?
作者: e5a1t20 (吃飯)   2025-02-09 03:38:00
你跟美國人要說English 中国語是日文或者應該說是日本語
作者: kenay (笨蛋)   2025-02-09 05:46:00
如果說是單純對話沒用到文字部分 說中國語應該可以 不過既然是作品勢必會用到文字 所以還是區分開好些
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-09 08:13:00
那其實不是很重要,因為就算用中国語台灣人也沒差,那是日語的中文,他只要不是寫成簡體中文都不會產生意思錯誤的狀態(不過大概會變成另一種網路笑話),繁體正體日本人大概也沒在在乎的而且不太會因爲這邊選擇用哪一種講法就影響銷量
作者: a4636230 (經過的路人)   2025-02-09 09:15:00
第一天還有個白人先用日文問我東西.後面才說英文.超好笑
作者: HMKRL (HMKRL)   2025-02-09 10:34:00
推特看到一堆日本繪師過來的文
作者: PSP1234 (PSP1234)   2025-02-09 10:36:00
我排鴉醬的攤也有遇到外國人在排 還自己帶的描繪本給老師簽名 XD
作者: islandant (islandant)   2025-02-09 11:29:00
還有聽到泰語喔 越來越國際化
作者: yovis000 (元)   2025-02-09 12:10:00
中国語本來就是給日本人看的因為是日語,雖然大多去看的人應該都能看的懂,但在台灣改成中文的繁體中文也很正常
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2025-02-09 12:31:00
coser發抖真的蠻可愛的 respect

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com