[25冬] 第八集 B站跟木棉花的翻譯差異

作者: messi5566 (沒吸五六)   2025-02-21 01:17:25
在脆看到有人談爽世發文用的またね
https://i.imgur.com/040teB3.jpeg
特地去找b站翻譯的版本
https://i.imgur.com/7kfdPqI.jpeg
感覺木棉花的「下次再見」真的好多餘
B站「再見了」更能體現出爽世第七集的旁白情感,也更符合中文使用習慣
大家覺得呢
作者: gunship (姜旭)   2025-02-21 01:18:00
不好說,說不定是伏筆
作者: ilove640 (子夜)   2025-02-21 01:19:00
抓到 爽黑
作者: yomo2 (跑吧!!!)   2025-02-21 01:20:00
有可能伏筆。現在如果有c團再次合奏救睦我都不意外了...
作者: Vivian1913 (Vivian1913)   2025-02-21 01:20:00
每個地方習慣不一樣,你所謂的中文使用習慣誰說了算
作者: bluelamb (藍羊)   2025-02-21 01:21:00
只能說這個詞沒有那麼強烈的以後再也不見的意思
作者: fff417 (天璇)   2025-02-21 01:21:00
またね用再見了為什麼符合中文習慣?你的再見了是什麼意思
作者: lskjd9058 (礦物質)   2025-02-21 01:23:00
這集有蠻多類似的翻譯爭議點吧 但我覺得那是翻譯的極限
作者: ErosCoKe (可樂)   2025-02-21 01:23:00
個人覺得木棉花翻得比較好
作者: Strasburg (我很低調)   2025-02-21 01:24:00
再見這個詞彙也很妙 字面是指重逢 字義是指告別
作者: axsd (迷惘)   2025-02-21 01:24:00
木棉花又沒有偷看劇本 當然只能這樣翻譯
作者: ilove640 (子夜)   2025-02-21 01:25:00
下次見有期待再見的意思 再見了就屬於純告別
作者: reminsky (sky強)   2025-02-21 01:25:00
莎呦哪啦和またね不一樣耶
作者: lskjd9058 (礦物質)   2025-02-21 01:25:00
またね比較偏再見 あとで比較偏下次見 頂多抓這毛病吧
作者: Lupin97 (Lupin97)   2025-02-21 01:26:00
你要搭配照片上方的句子解讀,新手團表演順利完成、謝謝大家的支持,希望下次見,木棉花的比較好
作者: messi5566 (沒吸五六)   2025-02-21 01:27:00
對上劇情感覺像再見了中文使用習慣當然也要對照情境,不是我看著一句話就說習慣是這樣
作者: Lupin97 (Lupin97)   2025-02-21 01:28:00
了解
作者: ilove640 (子夜)   2025-02-21 01:28:00
新手團那段是C團帳號的簡介吧
作者: away612101 (音詩璐)   2025-02-21 01:29:00
但那段話是初華要看的,搞得像告別初華後續怎麼殺人
作者: fff417 (天璇)   2025-02-21 01:30:00
如果你的再見了是永別的意思 またね應該沒這意思吧?
作者: loverxa (隨便的人)   2025-02-21 01:30:00
配上燈光圖 B站的比較有意境
作者: serding (累緊地們)   2025-02-21 01:31:00
再相會
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2025-02-21 01:31:00
再見了聽起來跟さよなら很像,有不會再見面的語氣下次見跟またね是真的還有機會再見
作者: jeff666   2025-02-21 01:32:00
不急 再等幾周看看後面劇情如何
作者: Lupin97 (Lupin97)   2025-02-21 01:33:00
嗯...帳號簡介我沒想到,了解意思、有道理,只是覺得尋求支持的新團、用別離的語意解釋,有些微妙
作者: sakungen (sakungen)   2025-02-21 01:34:00
中文再見沒有永別的意思吧
作者: messi5566 (沒吸五六)   2025-02-21 01:36:00
爽世情緒把控感覺很微妙?さようなら我覺得太正式,用在這裡很奇怪,對她這麼珍惜的溫暖的地方用またね告別真的剛剛好,而且是對於樂團這個象徵,我們還是好朋友,さようなら好像我跟你們從此再也不見
作者: ilove640 (子夜)   2025-02-21 01:36:00
字面意義上下次見沒問題 但加上爽世上次的獨白就有點搞
作者: ErosCoKe (可樂)   2025-02-21 01:36:00
再見了在中文的語感上就真的是再見了 道別的感覺 またね並沒有說得這麼死的意思
作者: kerorok66 (k66)   2025-02-21 01:36:00
再見也有再次見面的解釋方向啊
作者: ErosCoKe (可樂)   2025-02-21 01:37:00
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2025-02-21 01:38:00
我本來以為爽世放下了 但木棉花是不是暴雷==
作者: ErosCoKe (可樂)   2025-02-21 01:38:00
我自己語感上會覺得再見了有種感嘆的感覺
作者: ilove640 (子夜)   2025-02-21 01:39:00
這麼說在中文裡"再見了"的彈性確實比較大XD
作者: sakungen (sakungen)   2025-02-21 01:39:00
阿,不對,再見了以前好像有用在永別過,只是很久沒聽到了
作者: as3366700 (Evan)   2025-02-21 01:42:00
這邊感覺翻再見了比較好 下次見語意就是還有下次除非跟我說下一集爽世又要重建c團
作者: ErosCoKe (可樂)   2025-02-21 01:43:00
感覺就是有期待下次的意思
作者: echoo (回聲O)   2025-02-21 01:45:00
日本人不太會用さようなら 這輩子唯一聽到的一次さようなら
作者: inte629l   2025-02-21 01:45:00
比較隨興沒さよなら那麼沉重的感覺 還保有一些可能性
作者: echoo (回聲O)   2025-02-21 01:46:00
是離職要搬去美國的日本同事講的
作者: scarletshot (虛度光陰)   2025-02-21 02:02:00
再見也是還有下次啊
作者: oriole5566 (黃鳥56)   2025-02-21 02:11:00
作者: samkiller200 (vontavious)   2025-02-21 02:11:00
再見了比較適合 下次見比較像之後還有戲 當然如果結尾是c團再度有機會演奏就當我沒說
作者: akira0956 (アキラ)   2025-02-21 02:12:00
再會了 後會有期 的意思吧,用莎呦娜拉感覺像永別了,太重
作者: zerosystem12 (= ̄ω ̄)   2025-02-21 02:23:00
C團狀態是連續的 才能用下次見吧 不連續 用再見較好
作者: GTES (GTES)   2025-02-21 02:32:00
木棉花比較好
作者: chy19890517 (mocat)   2025-02-21 02:32:00
我建議一律用「掰」
作者: e2c4o6   2025-02-21 02:32:00
睦棉花翻的比較好
作者: Arstoo   2025-02-21 02:34:00
覺得用再見太沈重,下次見像還沒結束,後會有期比較剛好
作者: alankira (小艾)   2025-02-21 03:09:00
b站那個翻錯吧,中文的再見了語感上比較是不會再見. 但まだね比較像還會再見面
作者: kimmj (艾倫)   2025-02-21 03:11:00
再見了比較合適 再見了語感也跟永別不一樣啊再見了是告別 但並沒有強烈的認定永不再相見的意思下次再見很怪 通常對象是個人才會這樣講 但這邊應該是C團
作者: zeonic   2025-02-21 03:21:00
木棉花
作者: ru87878787 (尼豪)   2025-02-21 03:54:00
またね跟再見了的使用頻率差很多吧
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2025-02-21 04:29:00
またね就是下次再見的意思啊==
作者: gm79227922 (mr.r)   2025-02-21 06:19:00
さようなら才是再見但再也別見またね跟じゃ還有またあした 才是中文日常的再見這是基礎日語的內容吧
作者: ImaiLisa (Lisa)   2025-02-21 06:42:00
下次見會好一點
作者: qoo2002s   2025-02-21 06:56:00
這不是很基礎日文嗎
作者: feidon (feidon)   2025-02-21 07:15:00
光是“再見了” 每個人的解讀就不太一樣了
作者: Valter (V)   2025-02-21 07:18:00
再見了這話感覺有點沉重
作者: moon1000 (水君)   2025-02-21 07:23:00
這句是有想再見吧 翻譯有啥問題
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-02-21 07:40:00
這裡還是要看日本是怎麼詮釋這三個字的
作者: zoojeff123 (29542673)   2025-02-21 07:45:00
下次見不就是再見…
作者: wvookevp (ushiromiya)   2025-02-21 07:57:00
沒差很多吧
作者: PunkGrass (龐克草)   2025-02-21 07:58:00
作者: zxredice2356 (雨塵)   2025-02-21 08:14:00
脆不意外
作者: qwe1487738 (光頭哥)   2025-02-21 08:34:00
多餘就看b站啊
作者: Lhmstu (lhmstu)   2025-02-21 08:36:00
再見,不就是下次再見的意思嗎?再見又不是掰掰如果按照劇情情緒,比較像是告別
作者: a2983456 (小米)   2025-02-21 08:38:00
作者: cl3bp6 (來自97號世界)   2025-02-21 08:44:00
意思一樣爽世就沒把C團說死 但中文語感我喜歡B站的再見了開完久違同學會 下次有機會還是可以再辦
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2025-02-21 08:54:00
快推,這樣才能被收入精華區
作者: super0949 (不重要啦~)   2025-02-21 09:02:00
那幕是初華視角 當然是翻下次見比較合理啊文字就是這麼麻煩 發文跟看文的會有不同的解讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com