[母雞] 妳將會變得貨真價實

作者: karta1897830 (冰嵐)   2025-02-27 19:20:29
08話的最後一句台詞
本物になるんですよ
過了一週之後我還是覺得翻譯成「妳將會變得貨真價實」更好一點
不用像B站翻成「真貨」
https://i.imgur.com/NmJHZfI.png
https://i.imgur.com/YX8eyBJ.png
https://i.imgur.com/Jx3KzIQ.png
https://i.imgur.com/vyQ9BO8.png
Mortis在聽到購物惡魔的低語之後的表現真的是精彩絕倫的一筆
本來悲傷的眼神重燃了希望
原本輕撫著吉他變為了緊握
因為海玲說她可以變成「本物」
而不是一個被拘束的人偶
不用像B站翻成「真貨」,太直白了
言者無心,聽者有意
讓海玲隨口說出的一句激勵在雙關下變成Mortis緊抓的浮木
真是太狠了Bassist
作者: theeHee (古趴)   2025-02-27 19:21:00
b站不是翻成本尊嗎
作者: Owada (大和田)   2025-02-27 19:21:00
所以是......差在哪
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2025-02-27 19:53:00
b站是看完後面的集數才敢這樣翻吧
作者: Owada (大和田)   2025-02-27 20:02:00
所以真貨不能表達貨真價實的意思嗎?
作者: drm343 (一卡)   2025-02-27 21:06:00
人偶終究是人偶,最後用這句當結束太慘了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com