PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Question
[討論] "ひなたすたでい"的譯法
作者:
caryyrac
(境界線上的平行線)
2020-11-04 21:18:24
むく老師的作品主標題 "ひなたすたでい。"
台灣角川翻"合法蘿莉授課中"
把"すたでい"拿去餵狗、餵So-net或goo搜尋大抵都是學習、補習班的廣告
有團體翻日向老師
雖然国枝ひなた的確身高外表看起來是小學生的成年人,也會喝酒
但台角這標題不會有點低級嗎
我覺得此案最好的翻法是 "國枝老師授課中"
作者:
b00668880
(波奇)
2019-01-16 23:48:00
我也曾經是支箭 直到我射中了一個膝蓋
作者:
tartrate
(Zolpidem)
2019-01-17 01:09:00
我也曾經是個膝蓋 直到我被樓上射中>///<
作者:
melzard
(如理實見)
2019-01-17 01:14:00
上面兩樓放甚麼閃光阿太可惡了~(戴墨鏡
作者: LSC112233 (LSC)
2019-01-17 01:36:00
b00668880 & tartrate,在一起 在一起 在一起!Yooooooo
作者:
j022015
( ˊ ﹀ˋ)
2019-01-17 03:54:00
為什麼這裡都可以有閃啊.....
作者:
kitune
(狐)
2020-11-05 18:01:00
就英文study 簡介也是說看起來跟小學生一樣 這譯名會低級嗎? 我不覺得 畢竟也要考慮話題性
作者:
caryyrac
(境界線上的平行線)
2020-11-05 19:20:00
原來 すたでい是study
作者:
BoXeX
(心愛騎士團異端審判騎士)
2020-11-05 21:38:00
我也覺得這翻譯很爛 就標準垃圾台灣翻譯吧
作者:
jeeyi345
(letmein)
2020-11-05 21:50:00
溝通魯蛇
繼續閱讀
[靠岸] 祝陽夏木ミカン&沙英 生日快樂
caryyrac
[靠岸] 這位仁兄與浜弓場双
caryyrac
[XD] 小倉唯:我不結婚
kitune
[情報] 2077又延期 CEO:我們想做出90分以上
kitune
[閒聊] 闇影詩章 29
leegiway
[閒聊] 黑色五葉草 150
leegiway
[可憐] 女聲優被迫刪除cosplay照
leegiway
Fw: [瓦特] 彩虹社男V失言
kitune
Fw: [瓦特] 夢月ROA粉:為什麼大家要這樣對她?
kitune
[XD] 2020年夏番的bd銷售量
kitune
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com