作者:
KILLE (啃)
2014-08-21 06:50:00最近在看一本蠻有趣的書 software exorcism 軟件驅魔
(我個人是看翻譯版 網上有找到英文版pdf
不知為何載點不能下了 我上傳到 2shared
http://www.2shared.com/document/GYDKR_a6/Software_Exorcism_-_A_Handbook.html
)
這書很大一部份 在討論調適器運作原理
看了很有趣
查找網上參考 有個阿三哥做了個簡單的windows調適器
http://www.codeproject.com/Articles/43682/Writing-a-basic-Windows-debugger
第一部份 是討論做個能觀察另個程式的dll加洩載的程式
這部份有附代碼
第二部份 是做出能設中斷點 調用堆棧的完整調適器
這沒代碼
感覺很有趣 參考之 真的能弄出個調適器
上來貼文 分享一下
作者:
johnpage (johnpage)
2014-08-21 08:16:00載點有廣告軟體
作者:
descent (「雄辯是銀,沉默是金」)
2014-08-21 11:49:00感謝分享
調適器咧 除錯器什麼時候改名的 調適器應該是adapter吧原義完全不通 使用共匪辭彙有點限度好嗎
作者:
johnpage (johnpage)
2014-08-21 14:34:00樓主也沒錯,淘寶上都稱除錯器為調適器
adapter 好像是叫「適配器」,debug 叫「調試」
這樣講我才真的想起來 adapter台灣好像沒中文翻譯debug叫作除錯 optimaze叫作最佳化(對岸叫優化)反而adapter再台灣似乎真的沒有中文的講法在design pattern裏面我記得式翻譯成轉接器 不過很少有人會這樣講究式
adapter 古早有翻成「配接器」,不過翻譯一直不固定 orz
作者:
uranusjr (â†é€™äººæ˜¯è¶…級笨蛋)
2014-08-21 17:59:00硬體的 adapter 一般是翻轉接器, 所以才有這種翻譯吧XD
我也看過橋接器的說法(應該是某本android書翻的)
作者:
KanoLoa (卡)
2014-08-22 19:25:00太多硬體較adapter ...
作者: Debians 2014-08-23 02:09:00
調試 堆棧… 通篇中國用語…還是學下原文吧
adapter用在硬體就是「介面卡」 什麼適配器那都是受到微軟找沒翻過中文的人翻出來的那美克星中文的影響一個詞在目標語言(zhtw)的對應詞已經稀釋了 還硬要給他照字典解釋找一個沒人看得懂的翻譯 簡直胡搞
作者: ItsEddy 2014-08-24 13:47:00
前幾天Hitcon有一場議程有講到如何做Debugger耶XD