[情報] 03/11/2018 Daily Horoscope

作者: kl25082 (貝)   2018-03-11 18:43:54
You are the star of the movie of your life. You can bring as much drama to
the role as you would like. That's because you also happen to be the
writer, Moonchild. You may be headed down a difficult path in an argument
with a loved one. It could get quite dramatic. It could become harsh. But
it does not have to go down that route if you don't want it to. In the
heat of the moment, you may feel angry. But look down the road a bit.
Don't you want a happy ending? Of course you do. The way you deal with an
issue now will dictate the outcome.
在人生這部電影裡,你才是最耀眼的那顆星星。你想要多戲劇化都可以,因為你恰好
也是作家,月之子。你可能要集中精神,小心處理跟愛人之間的爭執。這也許會相當
戲劇化,也可能會很殘忍。可是如果你不想要發生這種情況的話,那麼你就不需要往
那個方向走去。一時激動之下,你可能會覺得很生氣。但是放眼未來,難道你不想要
有個幸福快樂的結局嗎?你當然想囉,而現在你種什麼因,就會得什麼果。
作者: xm (Why so serious?)   2018-03-11 19:30:00
謝謝翻譯
作者: starwish07 (Terrence-J)   2018-03-11 19:30:00
謝謝翻譯
作者: junningLI (那顆橘子)   2018-03-11 19:57:00
沒愛人qq
作者: janelai22   2018-03-11 20:02:00
harsh翻痛苦可能會好一點,後面加一句:但你不一定得往(痛苦)那個方向去. 回首來時路翻成“向前看”會比較對
作者: hebe5204321 (Garza)   2018-03-11 21:25:00
沒愛人QQ
作者: kl25082 (貝)   2018-03-12 08:35:00
謝謝四樓的建議,我也想過harsh要翻譯成痛苦,也想過兩種都翻譯出來,最後算是出於個人喜好而選了殘忍後面加那一句是我根本漏看忘記翻了,感謝提醒QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com