[創作] 【銃の意志】法爾娜茲x巴爾托洛

作者: millcassee (貝雅)   2015-03-18 19:14:11
=前言=
應該算是最終話了,至於為什麼看起來像萬年老梗的作品。
因為人家喜歡嘛(特大誤)
船長吃這麼多土了總要給點殺必死(笑
請戴好墨鏡跟抱著可魯觀賞吧
=登場人物=
剣舞の踊子ファルナーズ (劍舞之舞者法爾娜茲)
夜明けの海商会船長バルトロ(夜明之海商會船長巴爾托洛)
屁莉卡
菲娜
抓住光
凱恩
瑪莉娜
米希迪雅
佩潔
言葉無き吟遊詩人ロクサーナ(無言吟遊詩人羅克薩娜)
夜明けの海商会伝令係ジャン(夜明海商會傳令員約翰)
夜明商會大船長杜克
=【銃の意志】槍的意志=
-商會-
巴爾托洛:大船長,你找我嗎?
杜  克:你來啦?巴爾托洛。約翰,倒杯茶給他吧?
約  翰:是!......
巴爾托洛:小鬼,怎麼了?被你發現我今天換了新髮型了嗎?
約  翰:啊啊,嗯,是的,新髮型很好看!
巴爾托洛:(一定發生了什麼......)
杜  克:約翰,你下去吧,我有些事想和他談談。
約  翰:啊,是!
巴爾托洛:大船長,有什麼事情嗎?
杜  克:......聽說你酒後亂性欺負義勇軍的舞者還翻臉不認帳,
最後在義勇軍的脅迫下當眾下跪認錯是吧?
巴爾托洛:(噴茶)咳咳咳咳咳咳,什麼時候變成那樣了。
杜  克:在你外出執行任務的時候,現在傳遍整個夜明之島,
成為大家茶餘飯後的笑話了。
巴爾托洛:沒有那回事啊!大船長,這是個誤會!雖然我喝醉了,但是什麼事情也沒有啊。
杜  克:我知道,剛剛抓住光已經來解釋過了。
巴爾托洛:是嗎?呼,那就好。
杜  克:真的有這回事的話,就不會有這種流言了。
巴爾托洛:你的意思是?
杜  克:哼,我還不知道你的為人嘛,你真想幹的話,是不會留下那麼粗糙的痕跡的。
巴爾托洛:這可以算是誇獎嗎,哈哈。
杜  克:所以,你要放那女孩走嗎?他也是義勇軍的吧。
巴爾托洛:大船長......
杜  克:聽你絕口不提那女孩就表示他在你心裡有一點分量。
     平常好歹也會說"像那種女人"這類的話吧。
巴爾托洛:唔............
...................
......我有一種被大船長看光光的感覺啊。
杜  克:商會裏沒有什麼事情是我不知道的。
巴爾托洛:......我投降,誠如你所說,就是那樣,但也只有那樣。
杜  克:你對槍以外的事情感興趣的確是很罕見,不過,為什麼不呢?
巴爾托洛:那不是我這種人能追尋的Terpsichore。
杜  克:嗯~?舞蹈的女神嗎?讓你用到這種形容詞我倒真想見識見識。
巴爾托洛:嗯,讓人目不轉睛絕美的舞姿啊。
杜  克:覺得自己太骯髒嗎?
巴爾托洛:是啊,而他再乾淨不過了,就和其他義勇軍的夥伴一樣。
杜  克:是嗎?真可惜啊。
巴爾托洛:哈哈哈哈,我只要有槍就足夠了。
     
-街道-
村  民:嘩--好漂亮喔。
屁 莉 卡:法爾娜茲,還真是努力啊。
菲  娜:說要幫忙賺點旅費什麼的,就直接在廣場上跳舞了。
屁 莉 卡:\有多的錢我想要吃起司小鬆餅/
菲  娜:好好,如果有多的錢的話。
-鏡頭轉到法爾娜茲,一個人一邊跳舞一邊想著事情-
-
巴爾托洛:哼,我就是專門做那些事情的人,為了得到利益,什麼事情都做得出來。
法爾娜茲:......
巴爾托洛:我是不懂你追求最強的原因啦,但是我跟你的想法就是天差地遠,明白了嗎?
-
法爾娜茲:(不要追尋那樣的強嗎?我......)
-
巴爾托洛:相信她然後把自己發揮到極限,什麼都能克服的,嗝。
-
法爾娜茲:(相信我的舞,我的信念嗎?)
法爾娜茲:(我的信念......)
村  民:啊--有海盜啊!
老  人:快逃啊!
屁 莉 卡:抓住光!快點,把那群海盜擊退吧!
-稀哩呼嚕的打鬥-
屁 莉 卡:呼,總算趕跑他們了。
凱  恩:不過,到底這群海盜是從哪裡上來的,港口應該有警備隊不是嗎?
米希迪雅:的確是有點奇怪。
佩  潔:我去問問魚兒們好了,說不定能知道唷。
屁 莉 卡:那就拜託你了。
法爾娜茲:?
瑪 莉 娜:怎麼了嗎?
法爾娜茲:好像有什麼,我去看一下。
凱  恩:我們一起過去吧。
法爾娜茲:沒關係,我一個人可以的,這裡還需要有人留著。
屁 莉 卡:也對,這裡有不少人需要治療,法爾娜茲,要小心喔。
法爾娜茲:我明白。
女  性:嗚嗚嗚嗚。
法爾娜茲:你沒事吧?一起過去接受治療吧。
女  性:可是我的東西掉在碼頭,那是很重要的東西!是我死去的先生留給我的鍊墜。
法爾娜茲:......我和你一起去找吧。
女  性:真的嗎?謝謝你!
-切到了碼頭-
女  性:就是這裡。
法爾娜茲:(有人來過的蹤跡,海盜就是從這裡上來的嗎?
      如果是這裡的話,的確不會有人發現的。)
女  性:我記得是在這個轉角。
法爾娜茲:我也一起找吧。
女  性:呀!
法爾娜茲:!!!你沒事嗎?
女  性:我沒事,可是你可會有事喔。
法爾娜茲:!!!
-手突然被這名女性抓住,還沒來得及反應就被人從後面賞了記悶棍-
海 盜 A:哦哦哦哦,是個上等的獵物呢!
海 盜 B:這個不是最近街上跳舞的舞孃嗎?
女  性:是啊,沒想到這麼簡單就把她騙來了。
法爾娜茲:唔......
海 盜 A:看來得趁她恢復前先綁起來,在賣掉前逃走就可惜了。
海 盜 B:呼呼呼呼,明天她就會在奴隸市場了吧?
法爾娜茲:(不行......我不能在這裡......)
海 盜 A:嘿嘿嘿嘿嘿----
海 盜 B:呼呼呼呼呼----
-砰-
女  性:是誰!?
巴爾托洛:是我,我覺得海盜入侵的方式有點奇怪,果然不出我所料啊。
女  性:原來是巴爾托洛啊,怎麼?你也想要分一杯羹嘛。
-砰-
巴爾托洛:欸欸欸欸,你們不要動我的朋友好嗎?
女  性:哦~我想起來了,他就是你睡過的那個女人嘛,
嘻嘻嘻,當街下跪的滋味如何啊?
巴爾托洛:再糟也沒有現在糟啊。
女  性:別這樣嘛,就跟我們以前的交易一樣,我七你三怎麼樣?
巴爾托洛:我拒絕。
女  性:我可是在給你面子喔,難道你要求五五嗎?還真是獅子大開口呢。
法爾娜茲:......
女  性:你應該不想錯過這麼好的生意吧,這可是好幾千枚......
-砰-
巴爾托洛:真抱歉,我可不打算把他讓給你們。
女  性:你想要黑吃黑獨占嘛,真是個骯髒的人。
巴爾托洛:哼,你們有資格說我嗎?
     你們為了自己的利益做得出來背叛夥伴、誣陷夥伴的事情。
女  性:不過就是騙騙他們說陸地上有大船進港,有個幾個稀世珍寶嘛,
     我又沒有叫他們一定要去,是他們信以為真啊。
巴爾托洛:利用夥伴的犧牲趁火打劫嗎?
女  性:呵呵,夥伴那種東西再找就有了,為了利益聚集的人,你不也是一個嗎?
巴爾托洛:我想你搞錯了兩件事情,第一,我雖然什麼骯髒事兒都能幹,
     但是那前提是建立在商會的利益以及夥伴的利益下,不管是什麼身分,
     有再高的地位都一樣,妨礙商會、妨礙夥伴的寄生蟲,我會毫不猶豫的解決。
巴爾托洛:第二,我可是出了名的沒女人緣,別說睡了,我連他一根手指都沒碰過。
     聽信那種無聊的謠言還真是可笑,哈哈哈哈。
女  性:你以為我會聽你的話嗎?
巴爾托洛:你可以不聽我的話,但可以聽我手上槍的話,從那裏離開,
     不然只好讓你們身上多幾個洞當裝飾。
海 盜 A:大姐頭......
女  性:還愣在那裡幹什麼,把那女的綁起來帶到船上去。
-稀哩呼嚕的打鬥-
海 盜 B:唔啊啊啊啊啊啊----
巴爾托洛:要命的就滾!
女  性:嘖!沒用的傢伙,都是群垃圾。
巴爾托洛:剩你一個了。
女  性:吶~巴爾托洛,別這麼殺氣騰騰的嘛,不然我今晚幫助你脫處怎麼樣。
巴爾托洛:我的胃口可沒有糟到這種地步要碰你這種老妖婆。
女  性:敬酒不吃想吃罰酒?
巴爾托洛:這是我要說的吧,你應該很清楚我是怎麼做事的。
女  性:可惡啊-
巴爾托洛:對,就是這樣,繼續往後退。
     法爾娜茲,你還好嗎?
法爾娜茲:......巴爾。
巴爾托洛:沒事了,我在這裡。
法爾娜茲:(巴爾他......)
女  性:真是令人噁心的英雄救美!你們就一起死吧!
巴爾托洛:嘖!這傢伙還不死心啊!什麼?後面!
海 盜 A:嘿呀!
女  性:做的好!去死吧!
-鏗的一聲,即將襲來的子彈被法爾娜茲擋下-
巴爾托洛:!!!這句話還給你!
女  性:呃啊!
海 盜 A:大姐頭!啊,別殺我!不要!
巴爾托洛:你好大的膽子......
法爾娜茲:巴爾......唔......
巴爾托洛:!!
海 盜 A:快逃啊!
巴爾托洛:你......太勉強自己了。
法爾娜茲:......如果是為了保護夥伴的話,一點也不。
巴爾托洛:(別對我說這種話啊,我......)
巴爾托洛:呵哼,愛上我了是嗎?我可不是只有這樣唷,今晚想看一看嗎?
巴爾托洛:(快像其他人一樣地拒絕我吧,拜託。)
-稀哩呼嚕的打鬥-
屁 莉 卡:找到了,在那裡!法爾娜茲!巴爾托洛!
瑪 莉 娜:法爾娜茲,你沒事吧?我馬上幫你治療!
法爾娜茲:......我沒事,只是頭有點暈。
屁 莉 卡:佩潔告訴我們說海盜是從這裡上來的,還好找到你們了。
巴爾托洛:海盜裡面有幾個臭傢伙窩裡反,故意騙其他人上來製造混亂想偷走東西。
     我去跟大船長報告一下,你們先回去吧。
法爾娜茲:......
屁 莉 卡:怎麼了嗎?法爾娜茲。
法爾娜茲:不,沒什麼,只是突然覺得舒坦多了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com