トリッシュ - 出会いの物語 2/3
前情提要:
1.受雷歐所托的義勇軍潛入了監獄賭場
2.巧遇托莉修,然後因為沒錢被同情了
3.順勢接了托莉修的工作當作掩護
4.被騙進了魔物賭博鬥技場,危機(?)
米希迪雅(ミシディア):
勉強撐過去了呢……
なんとか、乗り切ったわね……
觀眾:
他媽的!
ちくしょう!
賠慘了啊!
大損しちまったー!
和我預測的一樣!
俺は予想があたったぜ!
發財啦!
大もうけだ!
托莉修(トリッシュ):
呀,多虧了你們盛大地炒熱了氣氛!
いやぁ、あんたらのおかげで大いに盛り上がったね!
吶,這些就是酬勞
ほい、こいつが報酬だよ
熱鬧的氣氛也已經被帶起來了!
盛り上がった分も足しといたからね!
屁利卡(ピリカ):
嘿……哇,滿滿的金幣!
どれどれ……うわっ、金貨がいっぱい!
拿這麼多沒問題嗎?
こんなに貰っていいの?
托莉修(トリッシュ):
啊,那個是你們應得的金額。
ああ、それがあんたらの取り分さ。
讓我賺了一筆的謝禮哦
あたしを儲けさせてくれたお礼だよ
屁利卡(ピリカ):
哦,托莉修真是大方
おおー、トリッシュって気前が良いだね
我以為愛錢的人都是吝嗇鬼的說~
オイラお金を愛してる人はケチになると思ってたよ~
托莉修(トリッシュ):
你是說吝嗇?!
ケチだって?!
那是我最討厭的行為!
そいつぁ、あたしが一番嫌いなやつさ!
吝嗇是最糟糕的。
ケチは最低だよ。
因為他們把錢給囚禁了起來
ヤツらは金を閉じ込めちまうからね
受監禁的金錢也不會增加!
金を閉じ込めたって増えやしない!
愛它就要用它
愛してるなら、使ってやるのが一番さ
屁利卡(ピリカ):
可是用了不就變少了?
でも、使ったら減っちゃうよ?
托莉修(トリッシュ):
不,傾注著愛情去使用的話它是會帶著同伴回來的!
いいや、愛をこめて使ってやれば仲間を連れて帰ってくるのさ!
屁利卡(ピリカ):
這,這是怎麼回事?
ど、どういうこと?
托莉修(トリッシュ):
哎呀,真是令我傻眼……
やれやれ、きょとんとしちまって……
對錢的理解和愛都不夠呢
金に対する理解も愛も足りてないね
聽好
いいかい?
你們在剛才獲得了一大筆的酬勞,對吧?
あんたたちはさっき、どっさり報酬をもらっただろ?
錢到手之後,是不是覺得心情輕鬆了不少?
金が手に入ると、気持ちに余裕がでて楽しくなってくるよな?
屁利卡(ピリカ):
呃,嗯……
う、うん……
托莉修(トリッシュ):
那麼,接下來你們就會開始想要去使用這筆錢
すると、次にお前たちはその金を使いたくなってくるはずさ
屁利卡(ピリカ):
哦~的確是……
おお~たしかに……
托莉修(トリッシュ):
那,這筆錢想用在哪?
じゃあ、その金はどこで使うんだい?
會不會想花在慷慨大方給出酬勞的我的賭場裡頭呢?
気前よく報酬をくれたあたしのカジノで使いたくならないかい?
米希迪雅(ミシディア):
啊啦,的確。
あら、本当。
意外地會想試試手氣呢
不思議と使いたくなるわね
托莉修(トリッシュ):
哼,我說的沒錯吧?
ふふん、そうだろう?
金錢的循環就是這麼一回事
金を廻すってことはこういうことさ
囚犯A:
……喂喂,這不是在聊些什麼好康的話題嗎
……おいおい、気前の良い話をしてるじゃねぇか
囚犯B:
讓我們也參一腳吧!
俺たちも交ぜてくれよ!
托莉修(トリッシュ):
對了對了,說起賭場就是……
そうそう、カジノと言えば……
囚犯B:
妳,妳這傢伙別裝作沒聽見!
て、てめぇ無視すんな!
凱因(カイン):
……喂,托莉修!
……おいトリッシュ!
那群人是怎麼了?
なんなんだあいつら?
托莉修(トリッシュ):
……啊,那群人是吧
……あー、あいつらはねぇ
不過是把錢用光的蠢蛋們罷了
金を使い果たしたボンクラどもさ
比起吝嗇我更加厭惡的就是
ケチ以上にあたしが大っ嫌いなのは
像這種對錢沒有愛的蠢蛋
ああいう、金に愛のないボンクラだよ
傾聽那些傢伙的聲音都是在浪費生命!
やつらの言葉に耳を傾けるのも勿体ない!
啊~討厭討厭
ああ~ヤダヤダ
囚犯A:
都是因為妳的緣故
俺たちはてめぇのせいで
害我們背上了龐大的負債!
莫大な借金をせおっちまったんだ!
好不容易沒有了獄卒
せっかく看守たちが居なくなって
想說可以為所欲為了!
好き放題できると思ったのによ!
囚犯B:
妳也是囚犯。
お前も囚人なんだ。
借款一毛錢也不會還!
借金なんてびた一文払わねぇぞ!
托莉修(トリッシュ):
這種事我可不容許!
そんなことは許さないよ!
去死或是還錢,來給我選一個!!
死ぬか払うか、どっちか選びな!!
囚犯B:
啊,就做給妳看!!
ああ、やってやらぁ!!
屁利卡(ピリカ):
嗚哇哇哇哇!
うわわわわ!
開始戰鬥了!
戦い始めちゃった!
凱因(カイン):
已經被卷進去了!
もう巻き込まれてるぞ!
隊長,就拜託你指揮了!!
隊長、指揮をたのむ!!
[戰鬥]
抱歉,拖稿拖了很久
我現在都是把原文先放到雲端,想到時拿出來翻幾句
也許不定時,但直到棄坑為止還是會繼續翻譯故事的