https://voice.hupu.com/soccer/2293120.html
來源:ESPN 2018-04-27 12:49:53
曼聯主帥莫里尼奧接受 ESPN Brazil 採訪時堅稱,不是他賣了薩拉赫。
"I think everything has surprised even him. It has been fantastic,"
the Manchester United boss said of Salah's breakout season. "But he is a
great player that has reached the peak of maturity, he has already lived
several other experiences and now has fitted perfectly into the style of
play of the team, of the coach and of the club as well. So it doesn't
surprise me that much."
Salah's sensational campaign has left many to question Chelsea's
decision to sell him, and Mourinho defended himself from those queries,
adding: "It is the first time that I am going to say this, but it is
another injustice that has been talked about me.
莫里尼奧說:“人們說我是賣掉薩拉赫的那個人,但正相反,是我買了薩拉赫,
我是讓切爾西買下薩拉赫的人,我執教球隊時,薩拉赫來到了切爾西。”
“但他來的時候還是個孩子,身體和心理上還沒做好準備,在社交和文化方面他
迷失了,所以當時一切都對他很艱難。我們決定外租薩拉赫,他也這麼要求,他想有
更多上場時間,我們就把他租給了費倫蒂納,在那兒他開始變得成熟。”
“是切爾西決定賣掉他,OK?他們說是我賣的,這是個謊言,我是買他的人,我
同意外租他,我當時認為這是有必要的, I thought that Chelsea had wingers...
Some of them are still there like Willian, [Eden] Hazard and all those
players already in a different level.”
"So the decision to send him on loan was a decision we made
collectively, but after that, the decision to sell him and to use that
money to buy another player wasn't mine.
但莫里尼奧並不認為出售薩拉赫是一個錯誤:“在足球世界我們會犯很多錯誤,
很多時候球員發展出人意料,一些球員達不到人們期待的水平,所以我不認為這是一
個錯誤,這只是工作的一部分。”
"But effectively I did buy Salah, I didn't sell Salah, but it doesn't
matter. What matters is that he is a fantastic player, and I am really
happy for everything that is happening for him and especially because he
scores against everyone and he didn't score against us in two games."
(編輯:安德烈)
http://www.espn.co.uk/football/chelsea/story/3472746/
Jose Mourinho blames Chelsea for selling Mohamed Salah in 2016: 'I bought him'
27 Apr, 2018