[情報] 瓜迪奧拉:訝異孔蒂的遭遇、高度評價薩里

作者: JamesCaesar (首席百人隊長)   2019-02-23 22:48:25
https://voice.hupu.com/soccer/2397525.html
來源:Opta 2019-02-22 09:35:19
近來的切爾西表現不佳,此前0-6大比分輸給曼城,後又在足總盃中不敵曼聯出
局,薩里的帥位岌岌可危,處於被解僱的邊緣,有消息稱切爾西的高層已經就薩里的
未來進行了討論。
不過,在執教切爾西的頭43場比賽中,薩里贏得了其中的28場勝利,而薩里的勝
場數比瓜迪奧拉執教曼城的頭43場比賽中的勝場數還多一場。
(編輯:姚凡)
https://twitter.com/OptaJoe/status/1098702779261112320
28- Maurizio Sarri has won 28 of his first 43 games in charge of Chelsea
in all competitions (D6 L9), one more than Pep Guardiola managed in his
first 43 with Manchester City (W27 D9 L7). Impressive.
http://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/7810835399/641.jpg
薩里在首賽季勝率高於瓜迪奧拉
作者: DemonRing (let's surf!!!)   2019-02-24 00:25:00
車迷也沒想過要你來 無妨
作者: roka (吃狗肉)   2019-02-24 01:19:00
虎撲的翻譯有點奇怪,原文意思是過去一直不是我車主帥的潛在人選,和翻譯的永遠不會差不少,起碼字面上看起來是這樣。
作者: JamesCaesar (首席百人隊長)   2019-02-24 01:24:00
John Cross 原文是寫 was never,應該翻從來不是其實意思是一樣的,就雙方都知道彼此不適合

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com