※ 引述《oylq2000 (oylq2000)》之銘言:
: 媒體來源:自由時報
: 新聞標題:嘉中考題辱罵總統?校方:命題不妥將檢討
: 新聞內文:
: 〔記者王善嬿/嘉市報導〕嘉義高中要求學生寒假閱讀指定讀物,並在2月15日舉行寒
假
: 作業考試,其中二年級英文科「生字選擇」第6題,「President Tsai-englishit made
: some silly ____in her speech」,有學生翻譯為蔡英文總統在她的演講中做了一些愚
蠢
: 的評論,質疑出題老師有政治傾向,借考題辱罵總統;嘉義高中校長劉永堂表示,老師
出
: 題動機並無政治立場,是以較口語、活潑方式命題為引起學生學習興趣,因外界反應不
妥
: ,會開教學研究會檢討、作為其他老師出考題借鏡,也將檢討考前由各科科內審查的審
題
: 機制,日後出題會更謹慎。
: 出題的張姓老師透過校方轉述,該題答案選項有A.amateurs B.disasters C.parades
: D.comments,正確答案為D.comments,是為了考單字comments的詞性、意思,故設計一
情
: 境入題,最容易聯想到的就是政治人物。
: 他解釋,並無特意要設定某一政黨或政治人物,命題中也不是某政治人物的英譯名,僅
是
: 善意提醒公眾人物之言行並非都正確;他沒參加任何政黨,對政治不熱衷,但如之前中
央
: 官員用愛發電、乾淨的煤等談話,讓一般人常理認為政治人物常講蠢話,沒有特別要誣
衊
: 某人;使用「silly」、「Tsai-englishit」等字,一來因非正式期中考,才用較戲謔
字
: 詞挖苦、開政治人物玩笑,二來透過離譜的名字讓人不會特地聯想特定的人。
: 曾任英文老師20幾年的台聯黨市議員蔡永泉表示,考題中的silly一詞為愚蠢意思,這
就
: 是主觀判斷,蔡英文的英文譯名為Tsai Ing-wen,他以Tsai-englishit出題,shit就是
大
: 便,說沒主觀的意見、政治傾向且沒刻意誣衊,難取信於人;要引起學生興趣的方式很
多
: ,不用誣衊別人的名字來引起學習興趣,台灣這種具爭議性、政治判斷的考題發生很多
次
: ,希望老師私底下談話可以,但出考題應更謹慎。
: 劉永堂說,該名老師教學認真、與學生互動很不錯,可能平常與學生都用較活潑語句交
談
: ,非他教的學生看到考題才有其他聯想,未來出題將要求老師更嚴謹、避免引發爭議。
: 嘉中教務主任郭柳枝說,考前都由各科老師互相審查、討論考題,因民主社會已非思想
管
: 制年代,都信任每位老師專業、以測驗學生實力為主,沒其他政治考量。
: 新聞連結:
: https://news.ltn.com.tw/news/ChiayiCity/breakingnews/2702937
: 使用「silly」、「Tsai-englishit」等字,一來因非正式期中考,才用較戲謔字
: 詞挖苦、開政治人物玩笑,二來透過離譜的名字讓人不會特地聯想特定的人。
: 此地無銀三百兩。
: http://blog.udn.com/ccpou/124762095
咪那桑 摳你機哇 我嘉中人啦
我認為該師的確出題不當
校長發言也有些問題
但是還請大家冷靜一點別打電話來罵人
因為被罵的都是校長秘書
跟上述兩者不同 他真的是好老師
看他一整天忙來忙去幫忙擦屁股真的很辛苦
還請各位包涵