[感觸] 克林姆

作者: waleic (小藍鯨)   2013-10-13 10:00:33
最近因為需要,買了一件稍微淡色的襯衫,
回到家要拆牌時發現,它屬於的色系上寫著"Cream",
下意識地,心中跟隨著默念起它的中文直譯:克林姆.
小時候不懂外來字,聽著外婆母親們這樣的發音不覺奇怪,印象反而深刻,
映在滿是淘氣的小腦袋中,如今回想起來,鑲嵌著是...滿滿奶油味的童年回憶.
記得幼稚園小學時代,最期待每一週到外婆家的時光,只會講台語及日語的外婆,
當時於我溝通簡直是雞同鴨講;有些物品,在台語中是直接直譯外來語,
譬如這次的克林姆,番茄[重重日文語調的tomato]...等.
反而是在我長大後,她開始話少時,我的台語才瞬間開竅,能夠勇敢自信講出.
在南部的阿婆,亦是如此,現總覺得自己是個孩子的時候,未免也太不懂事,
總要習慣說著客家話的阿公阿婆,吃力緩慢吐出一些國語跟我們這些孫子對話,
為什麼當初不是自己努力學習這些母語,小孩的學習能力,應該會更快速呀!
每到午後聽著麵包車的廣播,一手牽著外婆的手,另一手抓著有溫度的克林姆麵包,
與她大手拉小手到附近公園溜石頭水泥建的大溜滑梯[現多為塑膠,優點是輕盈好移動(?)]
這種在童年時看似平凡的時光,如今回想起,是最難得單純的快樂.
在溫暖陽光下的臺灣南端,依稀還記得一個小女孩爬在家中的土芒果樹上,
嘻嘻哈哈邊摘果實邊對著庭院中的阿婆吐吐舌頭扮鬼臉的模樣.
如果能夠重新選擇,我寧願將週日需要備課,與下午為學生上課的時間空出,
多一點時間陪伴您們,無論是一個早上,或是一個週末來回南北,
都會讓我記得您們的溫度,與這些生活中具滿滿回憶的甜蜜小物們.
作者: BronzeRose   2012-01-03 21:49:00
推推 我外婆也是說台、日語 克林姆她都說"shu cream",(就是custard 卡士達醬)
作者: waleic (小藍鯨)   2013-03-03 08:33:00
好可愛! 自己長大以後依舊很喜歡這類的食物(eg.puff)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com