作者:
tea304 (茶山零世(代PO者請站))
2016-10-19 20:03:19安迪開車企圖衝下停車場樓塔
結果突然冒出的旁白讓我整個出戲了啊啊啊啊啊啊
不然其實我還蠻想看奇點怎麼詮釋的畢竟這個演員演技超強的
★ 請勿詢問「哪裡可以看」或是討論未授權平台戲劇
作者:
tea304 (茶山零世(代PO者請站))
2016-10-19 20:07:00我覺得奇點在副駕駛座長吐的那口氣演得超好!!!我可以懂那種猝不及防的釋然感(遠望)
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-19 20:57:00很欣賞祖峰的演技
作者:
churryrain (夜空ä¸æœ€äº®çš„星)
2016-10-19 20:59:00我老公推推>/////////<
作者:
sugar327 (ç†æƒ³äººç”Ÿ)
2016-10-19 21:26:00奇點雖沒很帥,但整體氣質還不錯
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-19 21:59:00緯來結局片尾有打上"歡樂頌2"已開拍,期待五美再聚.所以明年緯來應該會再播歡樂頌2
作者:
AKB5566 (AKiBaFive-Six)
2016-10-19 22:00:00很期待 但又要等好久~~
作者:
maxinehou (å°æ•æœŸå¾…被翻牌)
2016-10-19 22:01:00對啊~前幾天影視交流協會時候、正午弄了好大一塊歡樂頌2的看板
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-19 22:07:00而緯來的高層也在那裡...應該有交流了
作者:
erinq (飄飄)
2016-10-19 22:11:00這結局真的很不像結局,期待第二季
作者:
cv77811 (咧咧)
2016-10-19 22:29:00真的~期待第二季~~
作者: rayco (rayco) 2016-10-19 22:39:00
收視到底好不好啊 感覺沒什麼迴響 時裝劇果然接受度還是不太夠
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-19 22:43:00我沒有具體收視數據,但有看正午的主管說台灣收視不錯的
作者: YingJun (小朋友) 2016-10-19 22:52:00
作者:
sindia (♀辛蒂雅●娜蕥~)
2016-10-19 23:09:00好看~
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-19 23:10:00回Y大,是的. 而看緯來已打出歡2的預告聲明,想來反應是不差
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-19 23:22:00不過,這部背景在上海,算是跟台灣比較相近的了. 且以上海一些區域發展現況來看,現代化不輸台灣,甚至...我們要加油
作者:
finelly (海邊漂來的小肥狗)
2016-10-20 00:15:00這部最高大約0.3 以播放頻道來說還行
作者: rayco (rayco) 2016-10-20 04:38:00
我也覺得背景設定在上海其實跟台灣的環境很像 尤其是2202的戲份真的很寫實
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-20 10:18:00愛爾達每晚也有高清版
作者:
P636516 (P636516)
2016-10-20 11:45:00推安迪XDDDD
作者: YingJun (小朋友) 2016-10-20 13:45:00
下禮拜緯來戲劇台又要接著播了
作者: samission 2016-10-20 19:26:00
愛爾達的高清很棒
上海人普通話的口音其實也比較輕,只是剛好演員除了安迪都很字正腔圓,所以不常看陸劇的人可能還是不習慣
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2016-10-20 21:00:00樓上是認為劉濤不夠字正腔圓?
作者:
sugar327 (ç†æƒ³äººç”Ÿ)
2016-10-20 21:06:00ELTA不錯,只是真的有點受不了邱瑩瑩
作者: jfp1978 2016-10-21 06:21:00
繼續期待歡2的趙醫生!
劉濤的普通話一直是對岸最愛黑的點,不過我覺得劉濤是因為角色刻意改變發音她在總藝跟其他劇就挺正常,但我比較喜歡歡樂頌的台詞
作者: SU0430 (suling) 2016-10-21 20:59:00
濤姐自己也說過她不是科班出身,台詞是她最需要克服的...海歸的安迪不需要字正腔圓..安迪還不是很懂中文
作者: rayco (rayco) 2016-10-22 00:51:00
我倒希望安迪字正腔圓 因為安迪的發音方式也不是從小在美國長大的人講中文的發音 我反而能接受因為安迪的高智商和對精準隊的要求 而把中文練得很標準
作者: SU0430 (suling) 2016-10-22 08:01:00
安迪為了對中文有精準的運用和了解天天看二小時書
作者:
XXXXman (懷念高雄點點滴滴)
2016-10-22 12:31:00這部我覺得有接近台灣了..但是某些劇情還是有差距...
作者: YingJun (小朋友) 2016-10-24 00:16:00
對岸好像覺得她的普通話咬字不清,有人說因為南方口音
作者:
zilong (é–王殿下‧æ¦å›å‰å¤§)
2016-10-24 01:03:00我其實也沒聽出什麼不好,劉濤演得很好呀!!!
作者: rayco (rayco) 2016-10-24 03:38:00
其實劉濤演時裝劇的話 他的發音咬字我是覺得沒什麼問題 如果是古裝我比較無法接受 不過他的古裝好像都是配音
謝謝回答,原來是所謂南方口音,難怪我覺得聽起來較順耳