[新聞] 《深夜食堂》鑒劇:日版IP改編失利 但原創應點讚

作者: djdotut (Mockingjay)   2017-07-01 10:51:29
《深夜食堂》鑒劇:日版IP改編失利 但原創應點讚
2017年07月01日 09:04 新浪娛樂
  新浪娛樂訊 6月30日晚,自播出以來話題不斷的《深夜食堂》收官了,回溯過往
,其反響如起伏的波浪。播出前,由於匯聚強大演員陣容,以及日本IP自帶的粉絲基
礎,觀眾曾對這部劇有更高的期待。結果開頭兩集“泡麵三姐妹”單元的硬廣植入、
浮誇演技,卻使得這部劇剛出起跑線就栽了大跟頭,觀眾們也發起了浩浩湯湯的“為
《深夜食堂》寫故事”的民間運動,挑剔著劇裡不夠本土化的布景、美食和服裝。不
過,隨著後續單元的播出,該劇口碑也出現轉機,比如《馬克的女兒》的《紅燒肉》
這兩個原創故事的走心與演員的演技在線,使得不少觀眾驚呼“若調整故事順序口碑
將是另一番天地”。
  一曲歌畢,筵席散場,再去打翻那一碗泡麵已經無太大意義,那是藝術創作與商
業資本之間的一次失衡。其實無論是日本IP改編,還是在單元劇的創新方面,《深夜
食堂》都有很多的經驗可以去總結。豆瓣評分不能全然代表一部劇的真實水準,我們
也不應該忽略劇中所呈現引發共鳴的人生故事,難得的人文關懷,以及幾位真演員的
出色表現。
  國情不同空間有限 日本IP本土化真挺難的
  作為一部改編自日本漫畫IP的電視劇,中國版《深夜食堂》自開播以來,不僅菜
品和人設被網友質疑“照搬日版”,就連布景和整個基調都似在往日版方向上靠,引
起網友質疑,難道日本IP本土化就那麼難?
  答案或許是肯定的。在《深夜食堂》之前,內地對日本IP的引進改編還有電視劇
《求婚大作戰》《約會戀愛究竟是什麼》《問題餐廳》、電影《麻煩家族》《嫌疑人
X的獻身》等。有業內人士統計,目前已公布的翻拍日劇已達十五部左右。這與近幾
年國產劇原創匱乏,大量湧入的商業資本緊盯IP的大環境有關,再加上“限韓令”之
下韓劇改編的受阻,而日劇的低價版權、知名度和看似簡單易懂的情節,使得近兩年
的日劇IP引進形成了井噴。
  然而,就目前的狀況來說,成功翻拍者幾乎沒有。中國版《求婚大作戰》共32集
,將日版一集的故事用三集來演完,注水嚴重。劇中還出現了日本特色的花火大會、
棒球大賽等經典場景,但棒球術語令中國觀眾一頭霧水,主角們身穿漢服看花火大會
更是違和。中國版《約會,戀愛究竟是什麼》也觀眾戲稱為“cosplay劇”,連女主
角把花戴在頭上、愛嘟“鴨子嘴”賣萌,男主角畏畏縮縮、出門永遠都要戴帽子這些
小細節都一一照搬。
  由此看來,將日版一季10集抻出40集的《深夜食堂》所出現的劇情注水、原版照
搬、演技浮誇等問題,其實是目前日本IP改編的通病。再往深處探究,刨除這些細枝
末節的問題,《問題餐廳》照搬日本職場嚴重的男尊女卑、在一個公司幹到老的潛規
則,既不適應中國國情,也讓中國觀眾看得很尷尬。
  其原因在於,中國社會形態、文化心理與日本大不相同,甚至某些方面背道而馳
,改編便難免水土不服。另一方面,日本版權方對於改編的要求也頗為嚴苛。《深夜
食堂》總導演蔡岳勳就曾透露,他與日本版權方只合約洽談就花費了一年半,而日方
的審核是非常嚴苛的。例如漫畫原著作者安倍夜郎就曾提出一些決定性的要求:所有
的故事必須要發生在底層,不要去拍上流社會的事情;老板臉上這條疤不能變,連位
置都不能動;菜色不要是餐廳的大菜,希望是在家隨手打開冰箱、拿東西出來就可以
做的。
  在有限的框架內,滿足嚴苛的要求,《深夜食堂》的中國本土化改編無異於是帶
著鐐銬在跳舞,無論怎麼做都可能是個兩難——照本宣科地拍攝,被質疑“本土化失
敗”,但若有過多的原創和創新,又可能得罪版權方和IP粉。
  其實,蔡岳勳有日本題材本土化經驗,出自他手的台版《流星花園》、《白色巨
塔》、《戰神》,都是台劇的經典。但這些劇都是偶像劇色彩濃厚,不似《深夜食堂
》植根於地方色彩濃厚的美食與社會故事,也便不太涉及“本土化的難度”。
  而且,《深夜食堂》漫畫原著已經經歷過日劇、日影、韓劇等多次改編,留給中
國製片方的空間更小,加之各個版本的粉絲眾多,自然而然對中國版報以高標準的期
待,這也無形增加了《深夜食堂》相對於優秀成績的距離。此外,黃磊前一部作品《
麻煩家族》遭受口碑、票房雙失利時,曾發長文自辨稱“不迎合市場、年輕人不喜歡
”,但不少網友並不買賬。緊接著就是《深夜食堂》的開局失利,這都使得黃磊遭遇
口碑危機,連鎖反應之下進一步拉低了《深夜食堂》的豆瓣評分。
  當然啦,蔡岳勳導演表示自己與黃磊都曾極力反對過多的廣告植入,但訴求失敗
。不過對於觀眾來說,強勢出鏡的泡麵使得他們對美食的美好嚮往心理落空,不去原
諒也是情有可原。
  原創故事紮實引共鳴 難得人文關懷應點讚
  相比於本土化改編的“帶著鐐銬跳舞”,幾個原創故事就更顯創作者們的製作水
準了。
  《深夜食堂》的原創部分故事紮實。《馬克的女兒》和《紅燒肉》都書寫著親情
與陪伴。其中,前者關照被拐賣者的人生重建這種很具有中國社會意義的命題。而後
者描摹老齡化社會中的長照家庭、老人走進黃昏之時的人生困境,無論是對於中國還
是日本,都很具有普遍意義。
  此外,《彼岸花開》單元,阿爾茨海默症患者時而清醒時而失憶的交錯人生,也
讓觀眾感受到:對於愛情,遺忘可能是最大的恐懼,但對於遺忘,愛情或許是最好的
治癒。
  幾個原創故事中有人生的無奈,也有溫情與救贖,但並不刻意煽情。就像那一碗
打開蘇老頭兒笑顏的紅燒肉,火候把握地剛剛好。更重要的是,這幾個原創故事體現
了如今集體專注於偶像劇式愛情的國產劇所少有的,對於弱勢群體、邊緣人群人文關
懷。
  實際上,日版《深夜食堂》食堂裡的食客們也大多都是邊緣人物,講述的是市井
的溫情故事。國產版《深夜食堂》的原創故事,對這一點的繼承還是值得點讚的。
  演員演技參差不齊 試水單元劇模式有破立
  由於改編故事和原創故事相間而行,《深夜食堂》不同單元裡的故事水準可謂是
參差不齊。同樣參差不齊的還有演員。
  不少觀眾對主持人吳昕、何炅的跨界演出耿耿於懷,而章魚香腸黑道大哥、雞蛋
捲大叔、泡麵三姊妹們的演技,也被網友們評價為“處處踩雷”。不過,擁有“整容
式演技”的趙又廷一出場,觀眾們又跟著他與小蘿莉動人的互動哭得稀裡嘩啦。隨後
,老戲骨金士傑所演繹的傲嬌毒舌小老頭與梁靜所演繹的土氣保姆,又被網友點讚為
“王牌對王牌式演技”。此外,海清扮演的阿爾茨海默症患者也展現了“毀容般的演
技”,病發不同階段的表情處理的肢體語言也處理地火候精準。
  故事和演員參差不齊,這是單元劇模式所獨有的。中國版《深夜食堂》延續了日
版電視劇的模式,以單元劇的形式呈現的,即由若干相對獨立的單元構成,每一單元
本身自成體系,體現不同的主演和主題,但與其它各單元又能緊密聯繫、環環相扣,
保留相同且相聯繫的核心元素。
  單元劇在國外是一種成熟的影視劇模式,比如日本經久不衰的經典之作《奧特曼
》、英國著名搞笑題材影視作品《憨豆先生》。當然,國產單元劇也有優秀的開拓者
,例如《武林外傳》《家有兒女》,但多為主演較為固定、故事相對集中的情景式喜
劇。
  相對於以連續劇和系列劇模式為主的國產劇,《深夜食堂》做到了每個單元都有
新主題、新主演,在每個單元後給觀眾提供新的期待。也因為主題的多樣化,其承載
和傳遞出來的信息價值也就更多。而且,相對於情景式喜劇,它的故事也是工整的。
雖然呈現的結果是各單元的故事、演員參差不齊,但這無疑是一次具有開創性的“試
水”。
  結語
  《深夜食堂》的口碑不盡如人意,但我們可以從中汲取不少經驗,比如:IP不是
瓦能靈藥,無論是改編還是原創,用心的故事與表演才是立身之本;電視劇屬於大眾
文化,不應是不求商業收益的陽春白雪,但藝術與資本之間的平衡,仍然需要製作者
們來把好關。畢竟,觀眾沒有義務去體諒所謂的“迫不得已”,而只會感覺被冒犯。
(葉子/文)
http://ent.sina.com.cn/v/m/2017-07-01/doc-ifyhrxsk1511134.shtml
作者: djdotut (Mockingjay)   2017-07-01 11:01:00
全劇40集 播了36集 沒播的單元好像有兩個一個是泡麵三姐妹的李佳桐主演的一個獨立單元 看網上討論 主題好像是深夜快遞(?)另一個是張國柱與葉青的忘年之戀單元(之前還挺期待這個單元 結果沒播……)希望台灣的電視台引進後 可以完整播出之前轉貼的5大單元預告 其中有《忘年之戀》單元預告文章代碼 #1PHrr9Q-第36集最後有回憶過去幾個單元的片段 沒播的兩個單元都有幾幕畫面出現
作者: yupei (Happy Bday to Me)   2017-07-01 15:34:00
如果台灣播出把泡麵三姊妹拉掉補上這兩個單元就好了
作者: ue28 (Tai)   2017-07-01 15:40:00
料理做的很爛也是原因之一吧......
作者: sugar327 (理想人生)   2017-07-01 23:23:00
看大家討論這樣,真好奇泡麵三姊妹XDD
作者: hopeblue (叫你阿嬤來囉~~~~)   2017-07-02 12:12:00
真的只有我喜歡泡麵三姐妹耶....
作者: ariel0209   2017-07-02 16:02:00
嫌疑人翻拍本土化OK,沒有尷尬,蘇導仔細調整過細節

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com