看了幾次三生三世,這次終於有空去留意白夜以外的地方..
主要是上次看到50集,看到子闌嘴型完全對不上配音
就去比對了一下小說
果然子闌真實的台詞應該是
"九師兄說人人都有個斷袖夢,當年翼族二皇子來拐你的時候.."
(後面這段畫面離開子闌,看不到嘴型)
"可憐的十七呦,如今..你竟果然成了個斷袖,還成了個愛穿女裝的斷袖"
轉回到前面幾集來看,擎蒼對令羽說的好像也不是"乾兒子",好像是"王妃"
在中間玄女的部份,也有一句台詞,配音是說"你還想著那個天族女人"
後面的女人嘴型是"男人"
31集,東海北岸重逢離鏡,白淺說的其實是"男人是我這般的嗎",而不是青丘白淺
由此看來電視劇本來是想還原原著中斷袖的劇情
結果被廣電局給擋了.台詞變更了不少
造成後面有一些劇情不太能連貫起來,離鏡的智商也因此下線了
應該還有一些地方嘴型有變動,尤其是前面八集,看起來翼都是鬼的口型
因為有些版友沒看過小說,所以我就此補充一下囉
其實有斷袖劇情也沒什麼不好啊,有異性之愛,也有同性之愛,多豐富啊~