[問題] 有好演技卻被配音,如何參賽?

作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 20:54:32
明明都說中文
而且普通話也說得不差,卻被配音
這真的是奇觀
請問這要如何參賽呢?
這種奇觀在寶萊塢也有,也習以為常,但印度是配唱
男女主角舞蹈是自己來,但歌是歌手配唱的,
這不影響印度頒發最佳男女主角給他們,而唱歌算是情有可原,畢竟男女主角還是自己配音
可是在中國這種配音怪象,要如何頒發男女主角呢?
如果強制有配音不能參賽,是不是對有好演技的演員不公呢?
作者: cashko   2021-03-22 21:02:00
不過我覺得口條也算演技一部分耶,美人心計林心如用配音跟原音差超多,配音強很多
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 21:11:00
樓上你提到的另一思考點就是:古裝戲是否應該要統一配音,例如冒出台灣腔山東腔會很怪但角色演得不錯,是否可以參賽
作者: cashko   2021-03-22 21:19:00
想起漢武大帝的張世雖然台灣口音重,第一時間聽到有點突兀,不過口條ok演技也沒問題歐美演員接戲好像會配合角色設定特別訓練口音,我記得梅莉史翠普演鐵娘子有特別針對口音下功夫,芮妮齊薇格演BJ也是
作者: MBAR (MBA高清)   2021-03-22 21:39:00
這種意有所指的文有什麼好回的
作者: kenbaw (cole貓熊)   2021-03-22 21:41:00
有時候是演員聲線不適合人物設定,我覺得這還可以接受
作者: fff0722 (是哏不是梗)   2021-03-22 21:45:00
基本上還是覺得原音最好 現場收音>後期本人配 不過這已經是...變成一種理所當然的了(配音)
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 21:46:00
中國有沒有類似金鐘獎,頒獎給連續劇的中國如何解決這個問題
作者: CHJ1412 (爪家吳王粉)   2021-03-22 22:31:00
不知道你是說參什麼賽 給箭頭不過這個標題讓我想到有的演員/流量沒有配音真的就不行了鄭爽夏至未至自己的口條真的是你在公三小我聽不懂欸 相對而言雖然如懿傳我沒看全部 但周迅自己配自己的我覺得滿好聽的另外還想到蘭陵王的林依晨 沒有配音聽起來滿滿尷尬
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 22:35:00
我說的參賽就是奧斯卡金馬獎金鐘獎
作者: CHJ1412 (爪家吳王粉)   2021-03-22 22:35:00
提非中劇的話 感覺原音比較多?像菅田將暉那種明明關西人還裝假大阪腔很厲害
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 22:36:00
任何電影獎就是拿影帝會很有爭議
作者: CHJ1412 (爪家吳王粉)   2021-03-22 22:36:00
中國的獎不熟 只知道白玉蘭跟金鷹 但金鷹好像含金量不高
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 22:37:00
因為這本是演技的一部分卻外包給其他人難道配音和演員共同獲獎嗎
作者: a10027395 (Alice)   2021-03-22 22:49:00
可是很多都是因為現場沒辦法收音,後期要配音演員檔期嘎不上不見得是演員本身的問題
作者: cashko   2021-03-22 22:58:00
周迅要看角色,黃蓉她的聲音就不太ok
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 23:00:00
樓上!!!我沒辦法接受黃蓉那個聲音!!
作者: feihsu   2021-03-22 23:11:00
有聽說過對港台演員口音有比較寬容,也有找正音老師兩年自己還是配不了的,一般大眾容忍的年度有限,進不進步其實平常訪問都看得出來,對他們來說,普通話一直沒進步就會被批評。
作者: cashko   2021-03-22 23:16:00
以前看張鈞甯覺得她口條也很差很出戲,聽說她私下有努力訓練不知道現在怎麼樣
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 23:24:00
李亞鵬的郭靖不理想其實現實有口音也是一種美,沒有必要糾正,沒有必要強迫說普通話吧
作者: cashko   2021-03-22 23:25:00
李亞鵬郭靖真的超雷....
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-22 23:26:00
周迅外貌演黃蓉其實很合適很靈動,可是一開口..
作者: cashko   2021-03-22 23:32:00
那版射鵰有日文配音版,感覺靈動少女很多
作者: hsin0914 (千江有水千江月)   2021-03-23 00:12:00
像林依晨就很需要配音 她的原音會一直讓人出戲
作者: bilibala09   2021-03-23 00:12:00
韓棟的毒蛇老九配音很霸氣,結果本人嗓音很溫潤XD
作者: sabear (小飛機餅乾)   2021-03-23 00:24:00
有點月經題 感覺三不五時偶爾就會來一次記得一開始會配音是因為鄉音/口音太重 容易聽不懂所以就多是配音 到如今配音的理由就更多了演員聲線與導演設想的角色不符 或是演員台詞功力不行
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-23 00:28:00
我覺得配音不尊重演員....
作者: sabear (小飛機餅乾)   2021-03-23 00:28:00
最常見的理由可能是收音困難 但演員原音配音就覺得可以台詞也是演技的一部份 但可惜的是中劇演員多是配音有時對角色的感動是配音加乘 聽演員原音反而會出戲 囧不懂為什麼現場不能收音 其他國的戲劇好像沒這問題?@@
作者: cathyguo (月影)   2021-03-23 01:03:00
聽過一個論點是古裝劇很多在同一個影視城拍,隔壁劇組同時工作的情況下沒辦法有好的收音品質。之前看少年江湖物語的時候感覺是現場收音,算是我看過少數人人原音的古裝了
作者: cashko   2021-03-23 01:49:00
演員自己配音我會覺得就是原音
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-23 01:50:00
演員自己配當然沒問題啊,可是找其他人很怪
作者: skullxism   2021-03-23 02:44:00
中國獎項好像沒有限制配音角色得獎的問題,是蠻多人呼籲不能得獎,有一些不敬業的演員不背台詞
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-23 03:12:00
印度寶萊塢對於唱功要求很高,所以一定找一流專業歌手來為男女主角配唱。中國相反,則是男女主角在劇中找他人配音...然後男女主角自己去唱片頭曲片尾曲.....
作者: clbb (老狗變不出新把戲)   2021-03-23 03:51:00
作者: fff0722 (是哏不是梗)   2021-03-23 07:46:00
我倒是覺得可以設個配音獎 畢竟配音這麼常態了
作者: windmagic (爵太郎)   2021-03-23 07:55:00
也看到是收音困難問題。不過有請演員再去錄音室配這招
作者: tingover (腦子有洞)   2021-03-23 09:43:00
不敬業不背台詞我想也滿難得國家奬的吧XD 我也有聽說找配音成本比較低 尤其演員牌子比較大的狀況下
作者: chordrain (弦雨)   2021-03-23 10:19:00
覺得現場收音問題不大啊 後製不是可以把雜音修掉嗎
作者: missguitarwi (愛上肚子瘋)   2021-03-23 10:47:00
一切都是預算問題,如同後製濾鏡磨皮 或是 拍時講究打光與真實光源,快餐文化下,前者這種也越來越多,尤其網劇
作者: windmagic (爵太郎)   2021-03-23 11:15:00
前幾天看到一湖邊唯美場景花絮,拍攝時現場都是牛蛙和鴨叫XD 收音感覺很頭大XD
作者: clbb (老狗變不出新把戲)   2021-03-23 12:22:00
樓上讓我想到李易峰的「諜諜」
作者: firstname (firstname)   2021-03-23 12:24:00
也有看過古裝劇晚上青蛙叫聲超大聲的XDD 不過愛用配音就是省成本吧台灣口音我倒覺得還好 但講話要流利 林依晨口條不佳講話都會覺得有點太快糊在一起 張鈞甯早期在白色巨塔口條也是慘不忍睹 那還是一堆台灣演員的現代劇…到痞子英雄她就進步不少了
作者: cashko   2021-03-23 12:28:00
說到男女主角唱主題曲,我真的覺得有些演員不適合唱歌,林心如唱歌真的感覺中氣不足,偏偏美人心計半生緣她都唱
作者: firstname (firstname)   2021-03-23 12:33:00
美人心計的林心如用配音很有氣勢 感覺一開始可能是因為一部分港星普通話真的不行才用配音 到後來就是省錢演員台詞功力或聲線跟角色不太搭 漸漸就配習慣變成流行
作者: morning79 (morning)   2021-03-23 12:43:00
我記得中國配音是因為要統一口音吧 所以就連非港台演員都配音 口條倒不見得要字正腔圓 重要的是觀眾聽得懂還有情緒適合角色
作者: cashko   2021-03-23 12:49:00
美人心計當年電視有可以切換林心如原音,同一句台詞味道整個不對
作者: firstname (firstname)   2021-03-23 12:52:00
其實也不一定要字正腔圓 但發音至少要清楚口條還是要練 以前跟外國友人閒聊 他就說過覺得台灣年輕人好多講話都糊在一起 看陸星上節目講話有時也是這樣 平時講話跟戲劇演出的發音不同 還是要練一下話說韓棟在長安諾聽了一陣子覺得跟一般配音制式的抑揚頓挫不太一樣 一查發現是用原音很驚喜 有時覺得陸劇配音太匠氣樣本化了 有陣子聽季冠霖都覺得是甄嬛 張杰也是配了好多男主
作者: cashko   2021-03-23 12:59:00
我覺得胡歌口條不錯,楊謹華也不錯喜歡季冠霖的口條
作者: jackiegreen   2021-03-23 13:59:00
其實我覺得不應該依賴配音員的,這樣子年輕演員的口條哪會變好。中港臺的很多年輕人都有說話糊在一起的毛病。但演員,特別是科班演員,上表演課都會去糾正這個問題吧。
作者: cashko   2021-03-23 14:18:00
台灣早期演員不管口音如何,口條都比現在自然多了,李立群歸亞蕾都不錯
作者: firstname (firstname)   2021-03-23 14:24:00
不應該依賴配音 應該磨口條+1 比較喜歡演員當下的情緒就算事後本人配音也是有點怪 但好歹是本人自己 的聲音 但看連結影片說孫儷想自己配卻被拒絕有點驚訝感覺製作方已經習慣依賴配音了國外演員的話 玉木宏的大阪腔也很優秀 不曉得是不是跟老婆學的XD
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2021-03-23 14:43:00
歸亞蕾口條優秀+1,鞏俐章子怡周迅本人聲線口條都不行
作者: castlewind (城中之風)   2021-03-23 15:18:00
現場收音原音的話 正式開拍以前導演還要講戲對詞走位事後配音的話 導演可以一邊指揮演員演戲 一邊拍攝啊
作者: sofa89 (sofa89)   2021-03-23 17:13:00
我覺得第一個原因可能因為華語劇普遍習慣會上字幕,所以相對也影響了演員口條清晰的比例,像歐美日韓沒有字幕,所以對觀眾而言更要求聽力。第二也可能是身為母語觀眾所以對母語更為敏感,所以也才會覺得更模糊,而外語的話,聽到不懂或聽不清的外語單字則會習慣性用上下句推測。不過外國片也是有真的像含了顆滷蛋講話的演員,本身差就是差,那就沒辦法。
作者: Kuli1219 (Sunkist)   2021-03-23 17:48:00
大陸太多偶像包袱的人、沒有演技靠配音救場的、之前有聽過有小花現場不倍台詞、只唸123446矇混過關的。在者是大環境使然,演員聲線跟角色搭配,用配音彌補演技與掩飾各種省份的腔音。
作者: sofa89 (sofa89)   2021-03-23 17:51:00
但念數字一事沒有證據,只有單方面說法,不是很能相信
作者: castlewind (城中之風)   2021-03-23 18:31:00
古裝劇比較多配音啦 時裝劇一般都是原聲收音居多
作者: ankhesbelga (水深火熱ing....)   2021-03-23 18:52:00
古裝要看耶,如果像甄嬛傳那種配音我接受。但不能這演員部部都是配音吧?還是希望演員可以用原音,因為聲音也是演技的一種。而且台詞口條不一部一部磨怎麼能進步?
作者: gjack (空對月)   2021-03-23 20:11:00
打光遮三醜 配音毀所有
作者: Icecrystals (有魚在飛)   2021-03-23 21:45:00
也有後期配音改台詞的例子,不只演員口音問題吧
作者: ankhesbelga (水深火熱ing....)   2021-03-23 22:10:00
因為過審改台詞配音我覺得不能算,都夠慘烈了……能播就好了
作者: Kuli1219 (Sunkist)   2021-03-23 23:06:00
配音都救不了的演技、連打光都沒用
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2021-03-24 09:24:00
如果演員到了某個等級,還在被配音,應該也是蠻出戲的,想像不了周迅現在被配成少女音
作者: wtchen (沒有存在感的人)   2021-03-24 16:41:00
寧靜口條一流
作者: firstname (firstname)   2021-03-24 21:09:00
山河月明好像都是原音 而且一堆老戲骨 期待這部 但不曉得何時才要播
作者: yabbiQQ (yabbiQQ)   2021-03-24 23:38:00
覺得琅琊榜、知否裡面的演員原音演出都蠻契合角色的
作者: asd11523 (依亞楓)   2021-03-27 08:35:00
胡歌只有李逍遙是配音,後面都是原音,真的覺得口條最好
作者: kimberiea (長腿控女僕)   2021-03-27 13:51:00
上陽賦就是原音的好範本,周一圍自己的聲音為角色加分很多。
作者: yaly258 (熊)   2021-03-30 22:11:00
覺得鶴唳中太子羅晉的原音也很有特色

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com