俄羅斯人稱呼中國仍為:“契丹”,
China 和Cathay 不能等同呼喚,后者很少見。
真實的原因可能是:英國人長期以來不覺得Cathay和China是同一個國家。Cathay這個詞
在歐洲流行起來,是拜《馬可·波羅遊記》所賜。馬可·波羅的時代,外國人(主要是
阿拉伯人和波斯人)視中國為兩個國家,中國北方是契丹國(遼、金),南方是蠻子國
(Manji,指南宋。Manji是否就是“蠻子”二字,我覺得不確定)。元朝在他們看來,
是同一個大汗統治下的兩國。馬可·波羅以後,歐洲人對中國的了解中斷了幾個世紀。
十六世紀,歐洲人與印度人接觸得比較多了,他們用梵語C?na稱中國明朝為China。歐洲
商人向東進發,來到了大明,認為大明就是馬可·波羅所說的蠻子國,而契丹國在大明
以北;後經鄂本篤等天主教耶穌會士經過考察,證明契丹國其實是指大明北部。但此時
英格蘭教會與天主教決裂,英格蘭人普遍拒絕相信耶穌會說的話。所以直到十七世紀上
半頁,英語中的Cathay和China仍然不是同一個國家;
漢語中的“中國”一詞,最早指西周京畿地區,
后演變為黃河流域黃河中下游的中原地區,
中國以外則稱為四夷,所謂“天子有道,守在四夷”。
中國是居天地之中者曰中國,四夷是居天地之偏者。
漢代始建蠻夷邱,并使漢字文化圈正式成型,南北朝建四夷館,明代四夷館,內分八館,
曰:韃靼、女真、西番、西天、回回、百夷、高昌、緬甸。自近代的鴉片戰爭以來,
中國作為東亞文化宗主的局勢逐步被打破了。
※ 引述《AlbertEinste (Prometheus)》之銘言:
: 如題,由於網路科技的進步,小弟上網搜尋了一下網路上有關中國名稱的文獻,赫然發現中國的英文名稱大有來頭,CHINA 的原義除了秦外,另外的稱呼是 CATHAY 契丹。不曉得這兩個名詞是真能互換??? 又中國的中文名稱是否有正式的起源,和英文的稱呼是否有所關聯??? 感激不盡!!!
: