Re: [問題] 桃花源記

作者: thinkaboutit (thinkaboutit)   2015-01-22 04:19:24
※ 引述《hyeh (keepgoing)》之銘言:
: 第二段「見漁人,乃大驚」的「乃」
: 我們(高中)國文老師上課時說是「就」的意思
: 但網路上又有人說翻成「竟然」
: 我是因為覺得翻成「就」語意沒有很順才再去查
: 但「竟然」感覺更奇怪
: 怎麼會(村人)看到漁人,「竟然」很驚訝    超不順的呀
: 懷疑這說法是把後面的「乃不知有漢,無論魏、晉」的乃搞混了
: 想請問有沒有中文系的同學
: 讀到更可靠的文本、史料
: 有針對該字註解的
: 另外「餘人各復延至其家,皆出酒食。」的「復」
: 應該是翻做「繼續」沒錯?
: 以上,感謝
乃我會翻'於是'
作者: demon616 (傲慢憤怒貪婪)   2015-01-22 20:53:00
翻於是很奇怪 你要對照前後文 不過我覺得如前篇推文者所講 就是個不是很重要的連接用字
作者: Vek1112 (喔登登)   2015-01-25 23:23:00
翻成 便 會更順
作者: demon616 (傲慢憤怒貪婪)   2015-02-22 23:39:00
根據前後文 翻竟然 其實是沒錯的漁人初至桃花源 尚未了解桃花源之來龍去脈以文章所寫人稱而言 桃花源久無人至 看到漁人竟然大驚完完全全地合理

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com