作者:
nanpyn (Apple)
2016-07-24 13:01:00是「鰥居」,意思就是以喪妻身分生活著。這詞語的現代用法是「鰥居」,意思就是以喪妻身分生活著。這詞語的現代用法宜搭配其他詞語,若單用,韻律上感覺太短了,但文言的文體可單用。「他『鰥居至今』不曾續弦。」「他『鰥居多年』仍未再娶。」「他『鰥居在家』常感寂寞。」總之,男對女不會用「守」,頂多說他對亡妻很專情或忠貞不二。修正一下,我的意思是雖然有守鰥或鰥守但大家罕用,因為與修正一下,我的意思是雖然有守鰥或鰥守但大家罕用,因為與我們的文化對性別的認知有點衝突,鰥居則比較中性。只見眾人稱頌守寡的「貞婦」,將來會出現讚揚守鰥的「貞夫」嗎?寡婦總比鰥夫多。