【個人感想】
1. 只有聯合新聞網記者的結論抓到重點之一:「會說那個語文不等於會教那個語文。」
2. 東森沒趁機釐清觀念只會造成更大迷思。
3. 中時引用Dcard網友回應雖然稍微解說了部分語法點,但卻缺乏聯合那樣的關鍵結論。
再者,解說當中沒提到「了」其實粗分為兩種(了1、了2),而狀態改變屬於了2。
連續三聲是否變調取決於其語速、句內的斷詞、構詞的字界,解說也沒提到這個重點。
還有,其實變成前半上或後半上都屬於三聲變調,而且前半上出現頻率比較高啊。
對於母語者而言會感覺變成後半上比較特別,而忽略了更高頻的前半上。
但對於非母語者而言變成後半上很容易念對,他們最常念錯的其實是前半上。
教他們反而要先鞏固前半上停留在低音的調形和長度才對。
變成後半上也不是每個都變成第二聲的調值,後半上只是調形與陽平平行,
但調值其實略低於陽平,若念得與陽平一樣往往是配合整體語調所致(例「早~」),
或是咱們南方人整體調域較窄的緣故。
總之,重點是文法(語法)是歸納出來的,任何語文都有語法,只是形式有別。
一般臺灣的中文(包括方言)母語者未曾接受過完整的中文教學語法,
而只在中小學學過片面的國語文教學語法和誤譯多、詞類語類不分的英語文教學語法,
當然不懂現代漢語的語法。
聽到有人宣稱或戲稱中文沒有文法,任何一位語言學家或語文教師都會內心不快吧。
傳播媒體除了追求趣味,也應盡文教與科普之社會責任!
【報導網址】
http://oops.udn.com/oops/story/6706/2348347
中文有多難?外國朋友這問題讓網友大驚:原來我不會中文!
2017-03-17 13:58:15 聯合新聞網 神拉一筆
而這也讓網友們大嘆:
「沒受過華語教學訓練的一般民眾,真的只是會說而已,並不會教。」
http://www.ettoday.net/news/20170318/887006.htm
老外朋友「這些問題」讓人驚呆 網友:幸好我的母語是中文
ETtoday > 生活 > 生活 2017年03月18日 11:10
http://hottopic.chinatimes.com/20170318002634-260804
為某人慶祝要說「X妳」?韓國歐巴的問題讓她難為情
2017年03月18日 15:15 許秉柔/綜合整理