Re: [討論] 為耶穌的見證而死與為見證耶穌而死

作者: aun5780 (夢境)   2017-07-24 18:28:17
什麼是耶穌的見證
這個說法似乎有陌生
而且聽起來有僵硬的感覺
但其實一模一樣的希臘文
在啟示錄一章和合本的翻譯就是耶穌的見證
請先打開常用的希臘文聖經查詢網站
如果是用電腦也可以一次開兩個更方便對照
http://biblewebapp.com/reader/
輸入
Revelation 1:2
另一個輸入
Revelation 20:4
啟1:2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。
見證的希臘文編號 G3141
耶穌屬格的希臘文編號 G2424
啟20:4 我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他們。
我又看見那些因為給耶穌作見證...
見證的希臘文編號 G3141
耶穌屬格的希臘文編號 G2424
也就是說
啟1:2的耶穌(基督)的見證
和啟20:4的為給耶穌作見證
希臘文是一模一樣的用字跟詞態
至於耶穌的見證是什麼
這邊的希臘文並沒有多補充
但我想應該就是他的受死與復活吧
歡迎補充
再看一次和合本的翻譯
啟1:2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。
意思就是
約翰見證了神的道和耶穌基督的見證
這就是所謂的
約翰見證了耶穌基督的見證
約翰見證的根基在於
耶穌基督的見證
作者: springxx (天下布武)   2017-07-24 20:31:00
語意上是指 為耶穌作見證 才對吧耶穌基督的見證 <--主耶穌並沒有站第三方去見證什麼他本身就是事件的主角十二門徒的工作就是為主耶穌 是 基督作見證
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-24 21:01:00
耶穌見證了父耶穌見證了看到他就是看到了父
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 00:32:00
約翰福音 15:26 但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。(主耶穌需要聖靈 十二門徒見證 耶穌是基督(彌賽亞)(耶穌需要 見證他是基督 而不是基督去見證父)(歷史上一堆人自稱救世主 冒牌貨)
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 08:51:00
啟1:2 你怎麼解釋呢?"和" 是對等連接詞神的道 "和" 耶穌基督的見證 前後需要相同詞性所以雖然除了恢復本外的所有譯本都使用你的方法來翻譯啟20:4但在啟1:2受到對等連接詞的限制這些在啟20:4採用你觀點的譯本在啟1:2又乖乖的按照原文去翻了 (不能違反對等連接詞)
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:00:00
啓示 1:1 - 1:2 應該一起來看 針對啓示錄內容 作啓示說 神叫主耶穌基督 將 將來的成就的事 指示給約翰看
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:02:00
不過你說的還是有可能希臘文G2532除了可以當對等連接詞也可以是"純粹"的連接詞 前後詞性未必要對等
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:03:00
約翰就將神的道 所基督的見證 (指基督啓示將來的事)都記下來 成為啓示錄
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:05:00
http://bibletool.konline.org/interlinear#LZZ:66:1這邊收錄譯本的翻譯 你都參考看看
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:07:00
我講一下 我思考的點 為什麼 主耶穌是要別人來見證不會是主耶穌要做什麼見證
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:08:00
對 但我思考的點 不是該如何解釋而是原文的意思是什麼
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:09:00
他是彌賽亞 是需要別人來證明(聖經 先知 神蹟(聖靈)
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:10:00
但原文怎麼說就是怎麼樣我們不能踰越聖經原文的意思
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:11:00
十二門徒 記綠一生言行 各樣神蹟 引證耶穌就是彌賽亞
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:11:00
但你不能說你高興 就隨自己意思解釋啟示錄
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:12:00
彌賽亞 不應是變成第三方角色 他是主角
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:12:00
人的解釋是人的解釋 原文怎麼寫是原文你要怎麼解釋是你的自由但原文是原文 你不可以動到原文的意思啟22:18 若有人在這預言上加添什麼,神必將....請注意上帝的警告
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:14:00
用悟性去理解 文字是要表達
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:15:00
那麼為什麼你的譯法會跟全部的譯本相反呢那些譯本的譯者 他們敢自己加添內容嗎他們翻譯聖經時 有權力像你這樣添加自己的想法進去嗎
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:17:00
啓示1:1 2 照字面就是那樣 直白看就那樣誰加添了你提到基督的見證 我就覺得 怎會有這種角度這跟我一路理解下來的不同 這有問題現在看啓示1:1 2 確實基督見證 他是主要針對啓示而說的那就跟我理解的沒問題在整個福音上 主耶穌是要其他來見證他的身份工作而不會是主耶穌變第三方去見證什麼最多就是透過主耶穌去榮耀神 彰顯神的作為
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:25:00
啓示1:1-2 怎麼翻 你說看看為什麼原文跟你理解的不同 就有問題該反省的怎麼會是原文
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:25:00
這是比較寬的說法別用二分法來挖坑
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:27:00
沒有挖坑你自己說"這跟我一路理解下來的不同 這有問題"原文怎麼說就怎麼說你怎麼好意思檢討原文
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:28:00
原文沒問題呀 是引用基督的見證的 錯用聖經是需要深入理解
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:29:00
原文怎麼說就怎麼說
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:30:00
理解的不夠全面 就容易造成片面錯讀
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:30:00
你用自己的神學來凌駕在原文上
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:31:00
要了解整個背後 脈絡 才能明白作者在講什麼我舉例 守律法 跟 行為稱義
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 09:32:00
5節就說到耶穌是神的見證人了...
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:32:00
推Pin大
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:32:00
現今 幾乎所有解經 神學 都犯了錯誤
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:33:00
原文怎麼說就怎麼說 反對羅馬教教皇我們不需要把自己的解釋凌駕在聖經原文之上的教皇
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:34:00
就說 那是寬的認定你要說 基督代表神 為神作見證 也行確實也是這樣
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:36:00
憑什麼要由你認定原文怎麼說就是怎麼樣為什麼要經過你的認定
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:36:00
但在整個福音工作裡面 主的角色 是要處處引證自己
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:37:00
要求解經 言意精準 不是可大可小這樣你要怎解 只要回歸到主是救世主 怎打鳥都行那就變成 一本聖經 隨便解讀
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:38:00
https://is.gd/9rxsFj聖經直譯主義本身就是一種與天主教信仰不相干的現象天主教以教會的聖傳為指南,而不是直接照搬聖經的文字這篇就是說你呀你的解釋比聖經原文還有道理呢
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:43:00
主在地上的日子 就是需要聖經 先知 聖靈 門徒的見證見證他的身份跟工作不會是主要去見證 其他 (這時主身份還沒完全彰顯出來)所以出現 基督的見證 這明顯是跟整個脈絡不合
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 09:47:00
耶穌見證神(神在耶穌身上彰顯出來);教會見證耶穌
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:48:00
聖經不會錯 有問題的就是解釋的角度或有無正確理解問題
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 09:49:00
所以這邊指的應當是教會以及19章豫言的靈的等
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 09:50:00
可不可以別擴大解釋
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 09:51:00
可不可以別當教皇原文也敢反駁...都給你說的算
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 09:56:00
原文也敢反駁...都給你說的算 +1
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:04:00
09:28 springxx 原文沒問題呀 是引用基督的見證的 錯
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 11:14:00
09:46 所以出現 基督的見證 這明顯是跟整個脈絡不合
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:18:00
09:19 這跟我一路理解下來的不同 這有問題
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 11:19:00
那段經文說的是殉道的使徒們
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:19:00
09:11 當你說 耶穌的見證 就怪怪的 不應該有這種角度09:32 現今 幾乎所有解經 神學 都犯了錯誤
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:21:00
如果春天錯了 ,你頂多也只能說春天的理解錯誤, 不要過度衍伸況且誰錯誰對 還不一定
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:23:00
你真的認識春天嗎?只有他的解釋是對的喔 其他人都是錯的
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:24:00
你又誤解我的話了
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:25:00
那你知道春天否定所有跟他不同的聖經解釋嗎甚至連聖經原文耶穌的見證 也要經過他的審核才是正確的喔
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:26:00
大家討論難免堅持自己說的對, 一方如此,另一方不也是如此嗎?
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:27:00
你真的不認識他只要違反他的解經 就連聖經原文他都敢質疑
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:27:00
討論到最後如果互不同意,頂多就是沒有結果,何必亂扣帽子
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:28:00
呢?春天說:09:28 springxx 原文沒問題呀 是引用基督的見
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:29:00
聖經原文他都敢說這有問題 (09:19)
作者: fyodor (fyodor)   2017-07-25 11:29:00
證的 錯
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 11:43:00
馬太福音 19:28 耶穌對他們說:「我確實地告訴你們:在新的世界裡,當人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。」提摩太後書 2:11-12 「以下的話是信實的:我們如果與基督一同死了,就將與他一同活著;我們如果忍耐,就將與他一同做王;我們如果不認他,他也將不認我們。」以弗所書 2:6 「神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上」
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:46:00
啟1:2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證耶穌基督的見證就是耶穌基督的見證希臘原文 英文 中文 各種版本都是這樣子翻譯跟使徒沒有任何關係啟20:4 的希臘原文跟啟1:2一模一樣
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 11:48:00
怎麼解釋是一回事,但原文就是這樣寫
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:48:00
不知道為何耶穌的見證你就是要硬改為使徒推Pin大怎麼解釋是一回事,但原文就是這樣寫
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 11:51:00
你不能片斷的理解這句話,啟示錄是異象,是為了印證其他的經文。
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:52:00
好你說的很好那請問是原文比較可靠還是人的解釋比較可靠原文就是耶穌的見證
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 11:53:00
因為耶穌是人,人所說的話就未必實現,這段異象就是印證了耶穌所說的話即將實現。
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:53:00
你的解釋可以凌駕在原文的意思之上?所以沒有耶穌的見證 你可以復活?所以沒有耶穌的見證 你可以坐在寶座旁?所以沒有耶穌的見證 你可以坐在天上?沒有耶穌的見證 你復活的根據是什麼?勇的的來吧 一口氣挑戰版上兩位最強之一的啟示錄研究者Mian你可以的 你對啟示錄也有一定了解有你討論這問題一定會更有答案
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 11:57:00
你如果說中文,中文在解釋上可以有多種的意義,中文這段句子是可以雙方面解釋的,所以對它如何解釋並沒法證明什麼,因為怎麼說都對似的。所以我提問了它的實際意義是什麼,必須從實際上去做比對。我指的是那一段完整的經文。
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:58:00
實際意義就是你引述的那幾段經文頭一次的復活
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 11:59:00
我幫你們調和一下 m 應該沒有反駁翻成耶穌基督的見證
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 11:59:00
我知道 Mian對這問題了解的很深入
作者: pinjose (jose)   2017-07-25 12:00:00
他只是想解釋什麼是基督的見證對嗎?
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 12:33:00
Mian的跑車Mian的粉絲團Mian的債務這些都是所有格,但意義並不相同啊。"耶穌的見證"在中文裡可以解釋成 耶穌所做的見證。也可以解釋成 所有為耶穌而做的見證。更可以擴大解釋成 所有跟耶穌有關的見證。那麼不管是翻成哪一個都可以指向同一個意思了,這樣這個翻譯正確與否用來佐證你的主題不是很合適。
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 12:44:00
啟1:2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。啟20:4 我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他們。柄賜給他們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂,和那沒有拜過獸與獸像...用中文版也沒關係 你把你的想法套進去重譯一次看看 如果覺得是可以的 那也OK
作者: Mian1997 (免)   2017-07-25 12:48:00
我沒有要解釋原文的意思,因為我不懂希臘文,一定會錯謬。
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-25 12:50:00
不 你的方向是對的只要你把自己的翻法帶進中文句子 如果覺得符合原意那我是沒有意見的你可以試試看 也許可以通 也許不能通 這要看個人語感因為希臘文不是只有耶穌的這個字會變屬格(所有格)見證這個字也會名詞變化 歸屬到耶穌屬耶穌的見證 似乎在希臘文說得通因為給耶穌做見證 (X 不符原文)因耶穌的見證被殺 因屬耶穌的見證被殺 (兩個都成立)
作者: springxx (天下布武)   2017-07-25 23:12:00
啓示錄 開頭就說了 這是基督的見證 基督的啓示 指示讓約翰明白將來要發生的事 並記錄下來 成為啓示錄這啓示錄基督作的見證 其他的同樣語意不一定能混著用還是要看背景 時空就像主耶穌在地上的日子是要處處引證基督 而不是去見證什麼
作者: Mian1997 (免)   2017-07-26 23:39:00
去看看台灣聖經公會網站的版本翻譯的不一樣http://cb.fhl.net語法不一樣1:2約翰就把所看見的告訴大家,為上帝的信息和耶穌基督所啟示的真理作見證。20:4我又看見一些寶座;那些坐在上面的人都得到審判的權。我也看見了那些因承認耶穌所啟示的真理和上帝的道而被殺害的人的靈魂。他們沒有拜過那獸或獸像,額上或手上也沒有那獸的名號。他們都復活了,跟基督一同作王一千年。現中修訂版的
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 09:02:00
原來如此把耶穌的見證翻譯為耶穌的啟示
作者: Mian1997 (免)   2017-07-27 10:19:00
不,他把見證這個這個詞移到別的位置去了20:4他翻成承認,一樣移到別的位置去了這樣翻譯那段原文的意思還是說的通,只是整句的語法不一樣了這樣與耶穌這個詞產生關聯性的就變成啟示跟真理而見證的人依舊是作者跟被殺害的人
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 10:41:00
沒有喔 你看一下啟20:4的翻譯他把耶穌的見證 翻譯為耶穌所啟示的真理啟1:2也是喔 你仔細看
作者: pinjose (jose)   2017-07-27 10:45:00
耶穌所啟示的真理,對照之前討論「磐石」,仍指向教會
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 10:45:00
承認是動詞 原文這個句子中沒有任何動詞所以這個"承認"是加譯法 是翻譯者為了通順自己加上去的
作者: pinjose (jose)   2017-07-27 10:46:00
如果細看,其實啟一章金燈臺開頭到末了新耶路撒冷,中間的殉道者與成熟的果子,其實都是指向教會
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 10:47:00
如果你把"承認"歸為見證那耶穌"所啟示的真理" 在原文中就完全沒有任何字了
作者: Mian1997 (免)   2017-07-27 11:19:00
那我是錯的他確實翻成了所啟示的真理
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 11:23:00
這裡面有一些翻譯的技巧
作者: Mian1997 (免)   2017-07-27 11:23:00
那原文應該是耶穌的見證才符合名詞見證耶穌是動詞
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 11:24:00
你有發現他用了承認這個字 已經很厲害了對 原文是耶穌的見證 或是你之前發現的 屬耶穌的見證
作者: Kangin75 (Damaris)   2017-07-27 22:19:00
謝謝aun,我明白了。現代中文譯本的翻譯有些....台灣聖經公會的網站那個版本預設是現代中文譯本
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 22:38:00
原來如此
作者: Kangin75 (Damaris)   2017-07-27 23:01:00
另外是如果我們這些初學者有私意解經的狀況,請告知
作者: aun5780 (夢境)   2017-07-27 23:13:00
不會的啦只要有根據就一定有其道理
作者: Kangin75 (Damaris)   2017-07-27 23:38:00
嗯,kapa.....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com