(((第4集)))
P72
(中文版) 我和父親進內陸買羊毛、玉米和小麥做生意…
(更正) キビ 玉米 → 黍
※這是P大在PTT漫吐板提出來的錯誤。
文中提及那個時代應該還沒有玉米這種作物。
我回頭看日本原書印的是"キビ",所以是我誤譯了。改正為"黍"。
(((第5集)))
P144 最後一句
(中文版) 完全喝不醉。
(更正) 完全不兌水。
※可能編輯校稿時覺得不兌水很難理解,結果被改錯了...
後來在第6集P17有這句台詞"馬其頓的酒不加水喝我不太行"
編輯應該是不滿意兌水這個詞,所以我改用加水。
(((第7集)))
P154
(中文版) 王宮日誌,尤米尼斯私人紀錄─
「不久之後,我獲得一座比腓力國王的居所更靠近王宮的住宅。」
(更正)
「不久之後,腓力王在靠近王宮的地點賜給我一座住宅。」
(((第9集)))
P77 第3和4句位置顛倒
(更正順序)
"…怎麼會幫得上。"
"不過…挺有意思的…"
P193
(中文版) 「馬其頓方的攻擊之要,也就是盾的角色─」
(更正) 盾 → 矛
「馬其頓方的攻擊之要,也就是矛的角色─」
也發表在這裡
https://fc2020manga.blogspot.com/
簡略整理了一些資料跟同好分享。
歷史之眼11集中文版上個月已經上市,
歡迎舊雨新知多多支持指教m(__)m