Re: [問題] 求助 讀不懂這段文字

作者: CombatSniper (苦難已經結束 光明正到來)   2009-05-01 20:08:43
※ 引述《stolendun (the river says..)》之銘言:
: 大家好 我是完全不懂板球的人
: 工作上 要翻譯一些類似歷史笑話的東西
: 提到了1899年一次宿舍聯賽中
^^^^^^
應該是國內聯賽(domestic league)
: Arthur Edward Jeune Collins獨得629分的事
: 但我實在是看不懂
: 他說
: collins, who carried his bat in his team's total of 836 all out,
collins從頭打到尾到全隊出局,全隊的分數為836分
(carry his bat=指打者從一上場就沒有出局 直到全隊掛光為止)
: was droopped seven times - on 80, 100, 140, 400, 556, 605 and 619.
drop=dropped catch=守備方掉球
而守備方分別在他得80, 100, 140, 400, 556, 605 and 619分時有機會將他接殺時掉球
: The scorer described his final tally thus: '628- plus or minus 20,
記錄員形容他的最終個人成績應該是628-多20或少20吧
: shall we way.'
: Collins also took 11 wickets for 63 runs in the match,
collins也在單場失63分的狀況下拿下了11個三柱門(指使11個打者出局)
: which Clarke's House won by the not inconsiderable margin
: of an innings and 688 runs.
Clarke's house最後以一局加688分獲勝
(ps.這並不算first-class matches,first-class matches的最高分是501)
: 請問有人能告訴我這段話講什麼嗎?
: 雖然查了術語,但完全不懂球賽進行方式,還有drop我完全不懂
: 實在是不太能理解……希望能求助各位…
作者: stolendun (the river says..)   2009-05-01 23:03:00
大大感謝,再請問那為什麼說not inconsiderable margin?"一局"加688是什麼意思, 是比688分還要多嗎??
作者: CombatSniper (苦難已經結束 光明正到來)   2009-05-02 01:43:00
在一般的板球比賽 要打兩局一局+688分代表 勝方沒有打第二局還是贏對方兩局總和688分

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com