[新聞] 無現金社會的中國是好是壞?每年1.4億的

作者: skyhawkptt (skyhawk)   2019-11-22 15:44:52
華爾街日報》無現金社會的中國是好是壞?每年1.4億的外國遊客想買什麼都好難
https://is.gd/DG3L1n
30歲的Courtney Newnham從美國俄勒岡州波特蘭初到中國,她滿懷期待地在街頭小販的推
車前排好隊,準備買傳統小吃冰糖葫蘆。
然後她發現沒人付錢給攤主。「每個人都掃瞄了一個什麼然後就走了,我很想說『等等,
怎麼回事?』」她說。最後她空手而歸。
在中國旅遊從來就不算容易,但是近年來又出現一個難題,幾乎所有東西都離不開一個「
小方塊」——支付應用中的二維碼,在中國,很多地方都少不了它。
人們用二維碼打車、看病、支付餐費、預定航班。就連乞丐現在都用二維碼乞討。出門不
用帶錢包讓中國14億人口的生活變得更簡單,但令每年1.4億來到大陸的遊客深感無助。
他們平時熟悉的應用程式都派不上用場。在中國,Google(Google)被過濾,Uber(Uber
)已經把這個市場拱手讓給本土叫車平台滴滴(Didi)。Yelp也不在中國運營。
沒有中國的銀行賬戶,就幾乎無法使用中國的兩大主流支付平台——騰訊(Tencent
Holdings Ltd.)的微信支付(WeChat Pay)和螞蟻金服(Ant Financial Services
Group)的支付寶(Alipay)。
信用卡也沒有多大用處。一次度假時,44歲的Alex Lee帶著父親和兄弟到杭州的一家水療
會所做按摩。他拿出信用卡遞給前台,對方好不容易翻出一台讀卡器,看著它,彷彿在看
一件外星物品。
Lee說:「她前後左右地來回刷。」Lee是加州桑尼維爾某家初創公司的聯合創始人。最後
還是他自己給前台演示了怎麼操作讀卡器。
50歲的斯德哥爾摩教師Susanna Sjogren去中國旅遊過幾次,她說每次都覺得在中國旅行
更困難了一點。
首先,長城附近的某家攤販賣水不肯收現金。
然後,她叫車倒是成功付了人民幣50元現金(約合7美元),但由於司機只能用微信支付
找零,她只能當自己給了一大筆小費。
「十年前都用現金付錢,現在到哪裡都用微信。」Sjogren說,「我已經習慣在中國做個
落伍的人了。」
面對迅速過渡到無現金社會的中國,茫然無措的不僅是外國人。61歲的深圳退休汽車修理
工Gong Cheng說,他甚至都沒法吃飯。他還說,他只能找陌生人幫忙支付他打包帶走的麵
,然後再給他們現金。
來自南非的Josh Copley在北京教英語,他說自己剛來時因為用不了WhatsApp和Gmail,和
家人失聯了兩天。
來到中國幾週後,一天25歲的Copley凌晨4點被困在一家酒吧門外。最後,他請求一對中
國情侶幫他在本土叫車平台上叫了一輛計程車,再用現金把車費付給兩人。
20歲的大學生Elena Shortes今年夏天曾在北京和大連上學,她說自己每次洗衣服都得找
中國朋友幫忙,因為宿舍裡為外國學生提供的洗衣機和烘乾機只接受微信支付。
「我們覺得自己簡直就像小孩子一樣,靠自己什麼都幹不了。」南卡羅來納州克萊姆森大
學(Clemson University)的大三學生Shortes說,「我們總是在說『請幫個忙吧!』」
上海的UnTour Food Tours公司聯合創始人Kyle Long表示,他們讓導遊幫遊客付錢買小吃
和紀念品,避開了這個麻煩。
而這對於喜歡自由行的年輕人就沒有用。他們只能參加旅行團,中國旅遊業巨頭攜程(
Trip.com)董事長梁建章在一次旅遊會議上說。
監管機構正在努力提供幫助。中國央行宣佈,企業拒收現金是非法的。央行上海分行最近
表示,正在調查外籍人士會遇到哪些支付障礙。
騰訊兩週前宣佈了一項向外籍人士開放微信支付的試點計畫。在UnTour工作的美國人Long
一開始還很激動。然而直到11月7日,他的Visa和萬事達卡都沒能成功綁定微信支付。
將無法使用移動支付稱為外國人「主要痛點」的騰訊公司表示,該計畫一開始僅針對某些
情況,例如在某旅遊網站上訂購火車票。
然而這個網站只有中文版。
原本對外籍旅客比較友好的支付寶於兩週前推出七步流程,要求用戶必須先提交護照和簽
證資訊,然後才能使用海外銀行卡向預付卡充值。
比利時營銷顧問Catherine De Witte近日在長城附近的某個廁所裡深感受挫。她在高科技
衛生紙機前揮手,把手指塞進插槽,最後拍打機器。看到二維碼,她很不開心。
「你真的很想上廁所,但你非得用手機做點奇怪的事才能拿到衛生紙。」她氣衝衝地說。
投放這些取紙機的雲紙智聯(北京)網絡科技有限公司(Yunzhi Zhilian Network
Technology Co.)的首席執行長廖宇星辯解說,二維碼是「中國特色」。
他說,就像中國人去日本享受當地的文化一樣,外國人也可以通過掃碼來體驗中國文化。
他還提議可以用這些機器作為話引子,稱如果不知道怎麼掃碼,可以找中國人問。
De Witte可沒心情在這裡跨文化聊天。等到一位中國遊客拿出手機,遞過來幾張紙,才終
於幫她解了圍。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com