作者:
RungTai (RungTai)
2014-05-05 19:09:44※ [本文轉錄自 Chinese 看板 #1JPt1chF ]
作者: RungTai (RungTai) 看板: Chinese
標題: [問題] 蘇軾念奴嬌赤壁懷古 為何兩岸不同版本?
時間: Mon May 5 19:05:08 2014
關鍵差別在其中一句:
亂石崩雲,驚濤裂岸,捲起千堆雪。
我們從小在臺灣學到的都是這句,但大陸人學到的卻是
亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪
為什麼會有這兩種版本呢?
是否兩岸引用的古人版本出處不同?
感覺臺灣版的較有意境阿
尤其大陸版的「拍岸」像是現代人在用的動詞似的