PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Cross_Life
[問題] 手寫簡體字翻譯
作者:
a513888x
(pig)
2014-10-17 19:59:00
小弟母親去大陸玩,不慎受傷,在當地的醫院就醫。請醫生開診斷證明書,但看不太懂簡
體字,請版上的大大幫忙翻譯一下,感激!!
http://i.imgur.com/Ck37QXQ.jpg
http://i.imgur.com/6MYrnrc.jpg
作者:
wxynod
(虎紋貓)
2014-10-17 21:07:00
大夫寫的字不是簡繁問題......他們寫的字別人基本看不懂。
作者:
xuant
(旋踢)
2014-10-17 21:18:00
跟簡體字無關 TAT
作者:
GordonBrown
(æ±èŽžæ°‘國第一任總書記)
2014-10-17 23:40:00
第一頁我看不了.第二頁:3.局部包紮,保護皮膚4.不可隨意撕開 5.皮膚科,骨傷科(XX) -應該8成把握
作者:
saltlake
(SaltLake)
2014-10-18 02:57:00
大陸的病例跟證明都用國字而非外文?單純的醫界習慣還是法律規定?
作者:
faycos
(fay)
2014-10-18 16:42:00
應該是醫界習慣,台灣也有在推醫囑中文化,但不太順利
作者:
a513888x
(pig)
2014-10-19 19:19:00
感謝大大翻譯!!
作者:
qwxr
(kekeanHsian)
2014-10-20 22:37:00
看來你不懂潛規則,因為大陸的掛號費比較少,一般都是靠醫藥回扣,寫得像天書只有醫院的人才看得懂,使得你不能到外面的藥房買藥 這樣他才會增加收入
作者:
calebjael
(calebjael)
2014-10-21 09:59:00
樓上﹐就算以前沒有醫藥回扣﹐也會寫得象天書啦。早個幾百年中醫寫藥方就會是一堆鬼畫符了...
作者:
saltlake
(SaltLake)
2014-10-23 05:03:00
醫師好心開符方幫患者驅邪
作者:
morgen
(哇哈哈)
2014-11-06 03:08:00
樓上XDD
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2014-12-20 08:52:00
沒權利要求醫院說明看不懂的處方和診斷嗎?
作者:
urinoss
(urinoss)
2013-04-03 08:01:00
有次我媳婦換醫生,拿病例本給對方看結果對方說:“前一個醫生寫的他自己才看得懂,給我看化驗單才行。”比較奇葩的是,分診臺的護士倒是都能看懂,好厲害XD
繼續閱讀
[問題] 丸子
saltlake
[問題] 板上有人從事銀行業嗎?
yobook
[請益] 與大陸女友政治觀點不同,還能在一起嗎?!!
gavel
[情報] 优酷網 侶行 < 趁年輕,去遠行 >
mil123
Re: [問題] 毛爺爺
calebjael
[問題] 毛爺爺
saltlake
[問題] 食品跟藥品安全
saltlake
[問題] 大陸的私人城
saltlake
Fw: 關愛中的理念
sitifan
Fw: [新聞] 中國民間組織要求日本歸還唐代石碑
bluebrown
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com