※ 引述《sonntag (我愛星期天)》之銘言:
: ※ 引述《coolhao (?)》之銘言:
: : "gehen + Infinitiv"意同於"um etwas zu tun"
: : 就像中文常常說「去購物」或「去睡覺」一樣
: : 德文也是"einkaufen gehen"或"schlafen gehen"
: : "lassen + Infinitiv"跟英文的使役動詞"let+原形動詞"很像
: : 例如中文講「衣服送洗」
: : 德文就是"die Kleidung gewaschen werden lassen(讓衣服被洗)"
: : 當然這兩個動詞也都可以當作一般動詞使用
: : 加Infinitiv只是他們的特殊用法而已 不是一般論
: 大致瞭解了...
: 那請問是不是所有使用動詞的情形都可以用gehen + Infinitiv呢?
: 譬如:去洗澡、去吃飯、去喝酒、去游泳、去......
: 另外書上的例句中..
: Was laesst sie was tun? 為什麼會有兩個was呢?該如何翻成中文呢?
: 非常感謝~~
請問一個句子是不是除了助動詞, 使役動詞可以有兩個動詞?不然一句子2個動詞一定要逗
點逗開?
我看到一個句子如下Sie faengt an zu malen.
像這樣又如何解釋哩?
請指教 謝謝