※ 有時會說 Aufgeben ist keine Option.
引述《KUNI0202 (藐視王法)》之銘言:
: ※ 引述《heaven122426 (橘子)》之銘言:
: : 大家好,我對於德文要怎麼翻「我的字典裡沒有放棄」非常好奇,想請問怎樣的翻法
比
: : 恰當。
: : (A)德文助手:Im mein Woerterbuch gibt nicht aufgeben.
: ^^^^^^^
: In meinem
: : (B) Im mein Woerterbuch will nicht aufgeben.
: : (C) Google: Im mein Woerterbuch gibt nicht auf.
: : (D)以上都不好,________________比較恰當
: : 謝謝大家!
: 這句話最起初是拿破崙先講:"我的字典裡沒有不可能",
: 後來被許多人改編,成為鼓舞用的句型,
: 連馬總統都講過:"我的字典裡沒有看守"。
: 所以可以先試試修改德文原文。
: Google:https://goo.gl/gy24nJ
: 德文:Das Wort unm鐷lich gibt es nur im W顤terbuch von Narren!
: 中譯:不可能這字只有笨蛋的字典裡才有。
: 於是我們可以改成:
: Das Wort aufgeben gibt es nur im W顤terbuch von Narren!
: 這裡要提醒一下,
: 法文原文本來是:Impossible n'est pas fran蓷is.
: 德譯:Unm鐷lich ist nicht Franz飉isch.
: 這裡可講的故事太多,會造成焦點模糊,所以暫略不提。
: 另外比較簡單的方式就是德文直翻:
: Das Wort aufgeben gibt es im W顤terbuch nicht.
: 這應該是最沒有什麼爭議的。
: 話說回來,拿破崙這句子翻成中文如今一堆不同版本,
: 好比我的字典裡沒有難字:https://goo.gl/Tf2ohs
: http://www2.tku.edu.tw/~finearts/web/e3.html
: 拿破崙若地下有知,大概會生氣地爬起來說:
: 你們都錯了,我的字典沒有的是中文啦XD