Re: [請益] ran an die Arbeit

作者: nastry (nastryers.s)   2017-11-16 11:45:30
※ 引述《sqnl (汝綠生番+NNNNNNNNNNNNNN)》之銘言:
: 大家好,
: 我在書上看到這句話,
: 網路上查了,翻譯是"get on with something",
: 和文章的脈絡有點對不起來,
: 想請問這句話主要會用在什麼地方(工作場合等)、什麼狀況下?
: 然後也想請問有沒有好的查詢片語、成語的好用網站或App?
: 謝謝大家的閱讀及回覆!
查單字片語的話 我滿喜歡dict.cc, wiktionary跟duden
我覺得Wiktionary還不錯用,有時解釋得比Duden更清楚
ran是"heran"的口語用法,意思是叫聽話者往1.說話者方向或2.某個特定目標靠近
以下是wiktionary網站的解釋:
umgangssprachlich: kurz für heran; in die Richtung zu einem Objekt und dabei
auch zum Sprecher hin; auf den Sprechenden zu; in die Nähe einer Sache oder
des Sprechers
ran an die Arbeit
從字面上的解釋是:靠近某個工作
可以引申為:開始幹活吧!或 開始做事吧!的意思
ran an etwas 也可以解釋為拿取、獲得什麼 (可引申為讓我們來聊聊...)
z.B. ran an den kunden, ran ans Obst, ran ans Essen......
不過實際語意的話,還是會依照文章不同而有所改變
作者: sqnl (汝綠生番+NNNNNNNNNNNNNN)   2017-11-16 15:58:00
理解了,謝謝您的回覆!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com