130622
現代人講話像跳針:
一、「然後」
講話從第二句的開端幾乎是「然後」,例如:
「今天超熱的!然後下課就去吃冰,
然後冰店人超多,等了快半小時才上桌,然後......。」
二、「這樣」
句末常以「這樣」結尾,例如:
「這份文件不夠齊全哦,必須再申請另一份證明這樣。」
三、「做一個動作」
敘事時,一句話後面如果接動詞,
常以「做一個xx的動作」表示,畫蛇添足,例如:
「記得哦,要進公司之前,先做一個指紋掃描的動作才能進去。」
直接講「先掃描指紋」不就好了嗎?
(不過,某些時候用這種敘述方式卻可以解釋得更清楚,真妙。)
第一和第三項好像跟英文文法有關。
130623
最近經過兩次考試的朋友今天來家裡住,準備玩幾天再回去,
昨天開始把房間裡的擺設改成兩人式,
桌子、床墊、草蓆、地拼、延長線、網路線......等,通通乾坤大挪移!
直到今天早上終於全部搞定,浴室也刷了個啵兒亮,哈!
嘿嘿,又可以舒舒服服睡地板了,床鋪還是硬一點比較好睡,讚!
時間過得真快,上次大家相聚已經是半年前了,
這次希望能把另一位已經退伍的朋友約出來,
一起到燒烤火鍋吃一頓!
最後,王建民加油!
130624
大熱天喝魚湯實在是春天底下兩條蟲。
避免感冒搞亂這幾天的行程,回家路上買了一瓶咳嗽藥水,
回到家卻不小心喝太多(藥師指示一次喝十西西,我卻記成二十西西......),
搞得十點多就想睡覺,只好設定鬧鐘凌晨十二點半,還得看王建民投球哩!
這場投了六又三分之一局,領先時退場,
最後勝投被搞丟,可惜了一場好投。
今天早上醒來感覺恢復不少,偶爾乾咳、輕微鼻涕倒流,
聲音稍微變得低沉一些,還好喉嚨不痛,不然痛苦得很。
中午和朋友打算咬熱狗三明治,
卻忘記今天是星期日,人超多,本來想外帶,
可是因為騎機車的關係,外帶不方便,只好改天再來。
最後乾脆啃自助餐,朋友吃到在椅子上動不了,
肚子膨了起來,超爆笑的啦!!!
深夜時,感冒大逆轉,開始有點忽冷忽熱、起雞皮疙瘩,
對我而言,顯然是準備發燒的前兆,多喝水已經完全壓不住,只好先喝一包伏冒。
還好過一小時就開始見效,不然大半夜還得掛急診,貴貴貴啊。
雨下成這樣......
明天計畫到底能不能順利成行呢?