雜記198

作者: Mozartk (Pi)   2023-08-01 05:04:34
昨天跑去上班才發現是休假日,所以是沒注意到剛好是登出日,
https://newtalk.tw/news/view/2023-07-31/882171
https://i.imgur.com/ECOmETx.png
這也是蠻扯的,大概就是一離職就整個末日場景不斷浮現,
巴基斯坦發生炸彈客攻擊,緊接在泰國煙火廠爆炸案之後,
兩者相似之處大概就是某種形式的爆炸吧,
巴基斯坦總理謝里夫跳出來譴責人為的自殺式攻擊,
大概查一下這次台灣新聞很多都改成翻譯為夏立夫,
今年以前的新聞都翻譯成謝里夫,其餘部分便不再贅述,
https://teric.naer.edu.tw/wSite/ct?ctNode=645&mp=teric_b&xItem=2053451
在台灣教育研究資訊網裡有個很不錯的翻譯名範本,
內容提到關於譯名所須遵循的法則,
雖然沒有特別去研究過,但是以前新聞看久了多少會有直覺知道說,
現在台灣新聞有種說不上來且越來越亂無章法的趨勢,
翻譯機不知道有沒有根據是哪個國家的文化作相對應的翻譯,
如果每次都直譯其實還是感覺得出來缺失文化底子的部分;
印象中是25號回覆說只上班到月底,當天晚上就夢到在自己的城市逛街,
看到整個城市上方落下好幾顆導彈,醒來時也不知道夢境的場景出現在哪裡;
其實有點好笑,大概已經猜的到未來如何,
如果不得已要跟對岸開戰,對面看說阿你開大又怎樣?
你不過就是被台灣人玩死的廢渣,
知道嗎? 因為台灣每個人都是哲學家,每個人都很會提問,
你確定是真的嗎? 你認為真的會發生嗎? 這是不是假議題?
小啦,格局小啦。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com