因為日本的海岸線長,潛水產業和漁業發達且發展的早,
加上海洋研究風氣盛行和職人精神,
因此日本出版了不少好的海洋生物圖鑑,
且日本與台灣相鄰,海洋生物相有重疊之處,
日文圖鑑對台灣潛水人來說參考價值很高。
問題是,如果連五十音都不會的話,有沒有看懂日文圖鑑的機會?
[利用 OCR 辨識書中的文字]
圖鑑的好處是有圖可以對照文字看,所以即使不會日文,
也可以透過漢字和圖片來猜測大概的意思。
不過若要真的徹底了解解說文字,還是得透過自學日文或是翻譯。
現在 Line 內建的 OCR 辨識多國語文的能力已經很強,
可以直接使用 Line 的功能來辨識圖鑑中的文字,
沒有必要另外再下載 OCR app,並且可以轉成文字檔以後,
在Line內建功能翻譯或是再丟給google翻譯。
所以不需要會寫五十音,
不需要自己用手寫的方式輸入到平板或手機然後餵給google去翻譯,
直接OCR辨識最快。
[操作流程]
在Line裡拍照 ->
按下右上角 T 的圖示 ->
點選要翻譯的文字框(綠色的會被翻譯) ->
翻譯或複製文字或分享
https://i.imgur.com/Yktk1IS.jpg
https://i.imgur.com/yX3airE.png
https://i.imgur.com/c2iM7ae.jpg
[片假名]
圖鑑中的外來語會用片假名來寫,所以最好先翻譯成英文,而不要直接翻成中文,
這樣片假名的部份會比較容易閱讀。
然後片假名的部分再去翻閱圖鑑的簡介或是使用方法,
通常書的最前面都會有名詞解釋/圖示。
所以如果你的英文閱讀能力夠好,可以直接翻成英文就好,
可以直接看懂英文發音直譯的外來語。
如果英文閱讀能力不足,就中英兩種譯文對照回日文原文看,可以增加語意的掌握。
https://i.imgur.com/GvbsmO7.jpg
[發音]
如果不會念,可以餵給 google 翻譯,讓google唸給你聽。
而下面也會即時顯示羅馬拼音,讓你知道怎麼念。