[閒聊] 阮劇團《嫁妝一牛車》編劇分享

作者: Katurian (K. Katurian)   2018-06-27 21:33:21
轉自阮劇團臉書 https://www.facebook.com/ourtheatre/
《嫁妝一牛車》編劇林孟寰(大資)針對這次改編的過程與感想:
◎林孟寰
話說,當初接到劇團邀請,接下編劇工作時,其實有點擔心。畢竟在台灣,看了太多
邀請外國導演「國際合作」的演出,對這片土地的理解,卻僅止於東方符號的拼貼,
成了尷尬癌全面發作的成品。雖然說起來很狂妄,但我確實是帶著「我必須守護這個
台灣鄉土文學經典」投入這次製作。這份感情源自家庭背景,從小除了愛看漫畫,吳
晟、洪醒夫、林雙不、彭明敏……就是我的日常讀物。但也因為熟悉,所以改編時心
理負擔變得更大。特別是我並不據備台語寫作的能力,幸好阮的盧志杰把對台語滿滿
的愛,全部注入在這個作品裡,成就這齣戲最精彩的語言。
這齣戲有兩個原作:一個是王禎和《嫁妝一牛車》小說(金字塔、遠景、洪範出版),
一個是王禎和《嫁妝一牛車》電影劇本(遠景出版)。第一個改編碰到的大問題就是,
原作者都自己改編劇本了,那我到底要「改編」什麼?糾結了大概一個多月後,我決
定帶著問題意識,去檢視原作是否有和當代觀眾有斷裂之處,從這邊找到了兩個破口:
一是女性,一是喜劇。原作先前的改編都顯得太沈重,荒謬造成的喜劇感消失了。而
我也重新塑造「阿好」這個婚外情女子的內心世界,讓她與阿發站在有同樣對等的位
置,讓觀眾更能理解原作所要傳達的人生無奈。
因為是國際合作,我希望這齣戲也可以是個展現台灣文化的櫥窗。原作之外,我也試
著把市集、婚禮、喪禮、電影院等生活切片放進戲裡。
過程中,意外得知,這個故事的年代背景,和流山兒導演自己的生命經驗有重疊:出
身鄉下勞動階層、父母經歷過戰爭陰影等。他的年紀等同是劇中「阿狗」,而他也正
好有個愛賭馬的母親。導演在戲裡找到了自己說故事的位置,也並不逃避去處理台日
歷史上的尷尬關係。種種尊重、理解和溝通,讓這次製作不單單只是又一次來自日本
劇場的文化輸出。這樣的經驗非常難能可貴。這次合作後,流山兒導演也成為我心中
令人景仰的前輩。
暫時先說到這邊,這週末還有四場演出,歡迎大家來嘉義看戲囉!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com