[請益] GoT 小狼女一問 (有雷

作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 03:37:48
本人沒看過小說單追劇集
所以小說後續發展並不清楚
以下有雷
但單就影集內提到
小狼妹要求船長帶她去北方
船長原本高傲的拒絕了
連正眼也不看狼女一眼
直到狼女拿出硬幣才完全恭敬...
"Ofc... U will hav a cabin"
這邊解釋起來不是應該是
Ofc.. We will do as u command and u will hav a cabin for sure"
的意思嗎
怎麼大家說法好像都是狼女要去Bravvos了...?
請益我是漏了什麼嗎
順便問一下,無面者到底算什麼樣的存在啊全民皆知皆敬
作者: pattda (無聊的人生)   2014-06-17 03:45:00
就他們國家的人都知道阿 民族驕傲?
作者: UnsraW (降らす雪の音色)   2014-06-17 03:45:00
因為船長要回家啊,阿雅才臨時起意拿信物出來
作者: pattda (無聊的人生)   2014-06-17 03:46:00
她本來就只有兩條路走 去不了瓊恩那改去跳舞老師那
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2014-06-17 03:55:00
他聽到他們是Bravvos所以才拿出來,給他這個的人就說了,當你遇到Bravvos來的人給他看
作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 04:10:00
可是怎麼看對話都像是船長因為硬幣答應幫狼妹了吧
作者: pattda (無聊的人生)   2014-06-17 04:12:00
拿出來是回事 說那句話才是關鍵 當初無臉人說你要來當
作者: hacker725x (Akuma)   2014-06-17 04:13:00
最後的航海有種勇者鬥惡龍開啟新大陸的氣氛
作者: pattda (無聊的人生)   2014-06-17 04:14:00
無臉 只要碰到那國家的人拿出錢幣講這句 就會帶你來
作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 04:28:00
原來當初有提到˙,拿硬幣=要求要加入無面? 是這樣的話真的是我疏忽了,謝謝大大
作者: muyouka (木由)   2014-06-17 04:54:00
不確定影集是怎樣,小說大概是說需要幫忙就拿鐵幣加說那句凡是布拉佛斯人都會幫助她到無面者的所在
作者: overhead (overhead)   2014-06-17 05:03:00
我想銀幣還沒強大到所有布拉佛斯人看到就能滿足任何需求應該僅限帶他去布拉佛斯這項服務吧
作者: muyouka (木由)   2014-06-17 05:21:00
有可能會提到小說雷,若有不妥請刪除推文鐵幣是布拉佛斯的貨幣,重點是那句話「瓦拉爾魔古利斯」意思是「人皆有一死」(All men must die.)這是布拉佛斯千面之神的信仰教義,尋求死亡的人會到千面之神的神殿喝
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2014-06-17 06:54:00
但那句話是算是valyrian俗語吧,跟錢加起來才有意思
作者: shyuwu (El Cid)   2014-06-17 07:45:00
寫一下第幾季第幾集的好嗎?一不小心就被雷到了
作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 08:27:00
S大抱歉,我以為寫有雷+防雷就好了真的抱歉
作者: mysmalllamb (小羊)   2014-06-17 08:37:00
我覺得寫「有雷」這種廣泛的指示,比起特別標第幾季第幾集更安全耶... 「有雷」就是叫怕任何一個雷的人通通不要進來看,如果指標特定集數,難保不會有屬於跨集情節或跨集背景的雷出現。光看本文標題,就可以預設「小狼女從登場開始所有雷」
作者: overhead (overhead)   2014-06-17 08:47:00
贊同樓上 都說是小狼女的雷了 就代表是所有的雷吧
作者: Shalone (蝦龍)   2014-06-17 08:57:00
一樣小說雷。我個人解讀是該硬幣與千面神的組織有很大關係扮演某種信物的角色,所以該船並非聽令於Arya,乃是接她到目的地而已(之後就不理她了)。有一段關於放棄與侍奉的段落我記憶模糊了,好像也是跟擁有硬幣所獲得的選擇權
作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 09:02:00
看來要買小說了...
作者: GilGalad (狂想は亡國の調べ)   2014-06-17 09:43:00
小說還是看對岸版的會比較好....(遠目
作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 09:56:00
Why...?
作者: GilGalad (狂想は亡國の調べ)   2014-06-17 09:57:00
翻譯的質 |o| 君不見"你懂個屁"嗎 XD如果簡體字能讀得懂的話我是覺得看對岸版會比較好高寶出的新版從灰鷹大退出之後的第三部開始就壞了 :/
作者: Shalone (蝦龍)   2014-06-17 09:59:00
第一第二部可以買台灣版,是翻譯品質最佳時期。往後只能用一落千丈來形容而且不只文字運用的爛,甚至還有整段意思翻錯的情況如某段將凱馮的老謀深算翻成標準賣國(家族)賊
作者: shyuwu (El Cid)   2014-06-17 11:25:00
推回來 我個人認為視狀況把雷限定在各種範圍比較方便討論單以小說讀者言,看完目前五本和小說剛入手的雷點完全不一樣以小說雷來概括甚至只用雷來概括,好像太死了mysmalllamb的方法不是說不行,而是我真的覺得不方便參與討論
作者: b25581747 (Cristdc)   2014-06-17 14:36:00
如果要買書,大陸有很多版本嗎
作者: GilGalad (狂想は亡國の調べ)   2014-06-17 15:24:00
大陸應該只有一個版本...
作者: RASSIS (省錢存錢節食減重)   2014-06-17 15:57:00
重慶版?
作者: blessman520   2014-06-17 16:38:00
既然都有寫雷了 怕被雷到 就不要進來看 不就萬無一失?而且我看了看 的確是圍繞在小狼女的雷阿
作者: mysmalllamb (小羊)   2014-06-17 20:10:00
所以我說這樣寫「安全」,但的確如shyuwu大你所說的較沒那麼方便討論。不過這就是本文作者選擇的標題囉,技術上來說,他預防雷預防得很完整,進來的真的要有心理準備。話說回來,我想如果想要四通八達地方便討論,可能多少還是要養成一點「不怕雷」的膽識,不然往往文章本身的雷有範圍,但推文雷就超出範圍了,怕雷的人防不勝防呀... 還不如看到雷也不怕,更能悠遊自得。
作者: zhao1985 (阿志)   2014-06-18 03:28:00
Valar Morghulis是厄斯索斯的常用語,梅莉珊卓遇見密爾的索羅斯時也是說這一句話~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com