作者:
u680706 (真飽珍寶吃真飽)
2016-07-28 18:39:06一直到這幾週才開始追隨House的賤嘴,
立刻被精緻的對白設計、兼具推理、人性、感情與理性辯證的內容所吸引
就有念頭想收藏DVD的打算
爬了一下文,似乎是說台版的DVD中譯非常令人失望
公共電視播放時的中譯較佳
請問各位知道哪裡還有賣中譯較佳的DVD?
感謝大家
其實Netflix都有上了,想到要看的時候再續訂即可...
作者:
awakim (阿瓦金)
2016-07-28 19:01:00NF也是有些翻錯。另外病症的翻譯與印象似乎有些不同,不知哪邊對
作者:
mm7788 (9900)
2016-07-28 19:12:00NF第六季翻的很糟,後面好一點,但錯誤率跟其它影集比蠻高的
NF的翻譯不只是有些錯而已 它們連平常的對話都會翻錯非常的誇張讓我最印像深刻的是居然能把He owns you翻成"他欠你們"
作者: lleh (小戥) 2016-07-28 19:38:00
NF還把地址翻成衣服,人名也不連貫,第六季是悲劇中的悲劇
作者:
silo (不在站上)
2016-07-28 19:41:00最近在netflix從第二季開始重看,看到第四季都還是有很多錯誤負責翻譯House的人到底是誰~~
作者: lleh (小戥) 2016-07-28 19:43:00
作者:
comegay (kkk)
2016-07-28 19:55:00Running from me?完全看不懂
作者:
silo (不在站上)
2016-07-28 20:00:00大概是在說她沒逃避做過的事之類的...
作者:
flos288 (flos288)
2016-07-28 21:57:00NF翻得超爛 看到第二季決定直接看英文字幕
作者:
freeblade (freeblade)
2016-07-28 22:08:00這是Google翻譯吧 夠爛
作者:
Delisaac (Time waits for no one.)
2016-07-28 22:55:00目前看到第三季還算正常啊 不過lleh的連結真的有扯...
作者: frozen0703 2016-07-28 23:36:00
netflix品質就很不穩定 house錯超多gilmoregirl就還好最不爽是每次晚上看完想去客服反應 結果不是24H
作者:
kcl0801 (kcl)
2016-07-29 00:37:00因為都外包吧 大概也沒有仔細審核(要請很多人) 是不是請台灣人翻譯也不知道
netflix今天一堆影片5.1聲道突然不見了 shield更扯連HD都沒了
Shield一直都是SD啊,有什麼問題嗎?都上好久了
作者:
waitriver (microcosm)
2016-07-29 03:57:00同想問! 公視的翻譯真的不錯
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2016-07-29 06:55:00同時又是正版 又是除了目前市面上所存版本 根本不可能台灣一直都只有得利發的正版 公視的沒做發售
這種問題無解,同樣的作品在不同頻道的翻譯都是各自負則的,所以翻譯的品質就會有落差
作者:
ev331 2016-07-29 14:34:00公視的問問攪
作者: frozen0703 2016-07-29 18:15:00
到觀影紀錄可以反應字幕問題 雖然不知道有沒有用