作者:
jojoliu (承承)
2017-04-06 04:03:28追了二季終於4/4美國出了第三季的第一集
以下有微雷
第二季的尾聲,麥克斯飲料公司殭屍大爆發,
傭兵HOLD住了全場而傭兵女幹部以殭屍的身份
和麗芙一群人講了她接下來的計劃。
我本來以為女幹部在麥克斯公司被咬到變殭屍
就立馬知道要做什麼也太跳TONE,
第一集有補充說明的劇情。
麗芙和梅傑對著克萊夫和盤托出他們是殭屍的事實,
並約定彼此不能藏大秘密@.@
第一集沒有太多前兩季探案的劇情,
而是比較多的前情補述和新線鋪梗,
感覺有很多可以演的,這集感覺都在演主線有點嚴肅,
但也希望前兩季的幽默和感應探案劇情可以加回來。
都鋪陳兩季了,S2結局通通掀底牌大爆發,本來就該好好的解釋進行主線一下
作者:
orange7 (愛橘)
2017-04-06 12:15:00愛髒逼~
作者:
jerfu (花特先生)
2017-04-06 12:26:00你才在裝逼吧 愛裝逼 不就很幽默
作者:
rlstray (R.)
2017-04-06 13:59:00唔…是說愛裝逼好像是字幕組key的梗,雖然很爛
作者:
jojoliu (承承)
2017-04-06 15:09:00我只是把劇組翻的名字貼上… 我看到很多地方翻得和以前差很多例如梅傑他翻成上校之類QAQ
作者:
positMIT (MarineQueen)
2017-04-06 18:01:00請正名愛髒比~
作者:
fen1110 (楊)
2017-04-06 20:29:00我真好奇愛說裝逼的 知道逼是女性器官的貶意嗎
原po也是無辜的吧 不過那個詞跟英文發音差蠻多的 不懂為何有劇組這樣直翻
作者:
Coma (Coma)
2017-04-06 22:50:00你才裝逼你全家都裝逼
作者:
bluemei (我是白目國中生)
2017-04-07 00:31:00等好久終於出了
作者:
jerfu (花特先生)
2017-04-07 08:47:00劇組還是翻譯組?_? 這麼難聽的譯稱還幫他們轉貼 收錢吼?
作者:
bilice 2017-04-07 09:11:00被同化成中國人了?(笑)
作者:
Sargasso (異次元ã®å¤æˆ¦å ´)
2017-04-07 12:05:00逼三洨
作者:
a2016596 (a2016596)
2017-04-07 12:06:00愛裝逼 笑死 什麼鳥翻譯
作者:
Coma (Coma)
2017-04-07 14:13:00又不是沒有正常的譯名,硬要括號加一個鳥裝逼,裝逼被噓剛好
其實文章標題一開始是沒有那個詞的,不知道為什麼要後來加上去
作者:
wild0522 (wild0522)
2017-04-07 19:40:00推回來
作者:
Coma (Coma)
2017-04-07 22:39:00補推,原PO不哭哎呀剛剛沒推到^___<
作者:
as35d 2017-04-08 09:00:00終於第三季!!!
作者:
Sargasso (異次元ã®å¤æˆ¦å ´)
2017-04-08 14:12:00還沒X1?
作者:
ryanhome (內湖梁朝偉)
2017-04-08 20:52:00愛冗屄 幫噓
作者:
Coma (Coma)
2017-04-09 01:27:00幫補聖光
作者:
Sargasso (異次元ã®å¤æˆ¦å ´)
2017-04-12 21:28:00X1了沒