※ 引述《hahaha0204 (哈哈哈)》之銘言:
: 【冰與火之歌】其實還不壞?史蒂芬‧金表達他對《冰與火之歌‧權力遊戲》第八季的看
: 法!
: 守夜人警告:本文內容可能有《冰與火之歌:權力遊戲》第八季第五集的相關劇情,請小
: 心觀看。
: 《冰與火之歌:權力遊戲》最終第八季自第四集與第五集開播以來在媒體上的評價每況愈
: 下,尤其是第五集播出後在爛番茄上的評分為47%,網友連署希望《權力遊戲》第八季重
: 拍的活動也即將邁入總計一百萬人連署的大關。不過也有人認為《權力遊戲》第八季其實
: 整體上還不錯。
: 名作家史第芬金在推特上表達他對《權力遊戲》第八季的喜愛,其中包括了粉絲們所反彈
: 丹妮莉絲‧坦格莉安下令卓耿燒掉整座君臨城的決定,他的看法是君臨城的居民並不無辜
: 。之後他抨擊粉絲對第八季的反彈是因為他們不希望《權力遊戲》就此結束,請見附圖:
: https://img.toy-people.com/geekbase/155814897919.jpeg
: 我愛《權力遊戲》第八季,包括丹妮變瘋后燒毀君臨的這一段。這集引發了許多負評,但
: 這些負評給我的感覺是,大家都不想這齣劇完結而已。但你聽過這句:千好萬好總有終。
: 網路上對史第芬‧金的看法褒貶不一,其實也代表著《權力遊戲》第八季,尤其是第五集
: 的爭論。有些觀眾對於劇集的演出無法宣洩他們的情感感到沮喪,而部分主要角色的死亡
: 與丹妮莉絲的轉變太過突然令觀眾無法適應。
學英文的時間到了
歡迎大家討論討論
史蒂芬.金所說的話如下面一串
I've loved this last season of GoT, including Dani going bugshit all over
King's Landing. There's been a lot of negativity about the windup, but I
think it's just because people don't want ANY ending. But you know what they
say: All good things...
前面一段沒有問題,他喜歡權力遊戲最後一季
後面一句就有個問題,到底裡面提到的bugshit到底是甚麼
由於這方面中文並沒有相關用詞,所以可能是英語界中新興的網路用詞
所以我用了what bugshit means
結果就找到了一串關於這個詞的解釋
" 'Bugshit' means crazy, especially crazily frenetic, for reasons I don't
know".2016年2月8日
瘋狂、格外的瘋狂,以至於原因我不知道(翻譯有錯請指教)
也就是意謂著史蒂芬.金關看最後一季 他也搞不懂龍后的發瘋;暗喻寫作不足嗎? XD
再來他下面開始說
關於結尾有很多的不足,但我想只是因為人們不想要任何形式的結束。
但你知道他們會說:All good things...
所以不好意思整個推文有包含任何的"他的看法是君臨城的居民並不無辜"
還是我錯過甚麼內容嗎 :)