夜魔俠裡的中國大媽 講的是三小破中文啊?拷貝,沒注意聽比英文還難懂,中文講的也
有夠怪的,根本不是大陸或台灣在講的中文啊......用字跟文法都超詭異的。是哪裡來的中
國人啊...聽的超不爽
作者:
rada118 (wesley )
2021-12-25 20:38:00第三季滿無聊的
wiki寫香港出生 但imdb列出作品都是美國的 可能出生沒多久就移民美國 在那邊長大 然後不太說中文的吧
作者:
Leaflock (民雄鳳梨田切讓)
2021-12-25 23:56:00母語廣東話 不會講中文吧尚氣裡女主的家人也是 聽得出來母語是廣東話
我就是看她和Kingpin的對話看到棄坑的....
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-12-26 00:24:00所以批尚氣的中文很奇怪,明明就講得很好沒有怪腔怪調我是說另外一個版
作者:
Manaku (manakU)
2021-12-26 01:21:00漫威的東方元素亞洲人看了很沒有共鳴
漫威的東方角色都是美國老白男設計出來的,很難道地吧。華人誰會取尚氣這種尷尬名字。活像班史提勒的Fockers
她的腔比較像香港人講中文...但她和金胖的中文對話,真心尷尬...
作者:
Sessyoin (殺生院祈荒)
2021-12-26 05:34:00歐美作品的中文台詞通常......
作者:
AstraH (桃園小陳)
2021-12-26 06:47:00應該是粵語
尚氣明顯台詞有請懂中文的re過,這部分有用心,其他作品中文跟機翻差不多,我不知道西班牙文或其他外語有沒有類似問題
我聽香港人也聽過無數個 從來沒聽過這麼詭異腔調...她絕對不是廣東腔 比較像機器人在講話...
你們用華人觀眾的角度來看這件事就錯了,他們這角色,對白,其規劃應該從來就不是面向華人,劇組只是想營造出一個看起來像華人,口中說的好像也是華語的氛圍
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2021-12-26 12:41:00如果我沒聽錯,尚氣在地下格鬥場還講了 靠腰 XD
作者:
bluemei (我是白目國中生)
2021-12-26 12:46:00聽太多怪腔調的中文了 尚氣讓我好感動可以不用看字幕QQ
已經習慣美劇亂講中文還要包裝成角色很懂的樣子,聽到尚氣內的中文真的是驚艷
綠箭裡面的中文也是啊 好萊塢一些電影的中文也是聽不懂
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2021-12-26 13:19:00漫威其實在尚氣下了不少功夫,只是萬萬沒想到還是觸犯天朝
曼威尚氣中文ok的只有尚氣本人跟陳法拉 因本就中國人尚氣五歲才離開~
作者:
unname (獨孤無名)
2021-12-26 17:07:00作者:
Refauth (山丘上的長號手)
2021-12-26 19:51:00剛剛查她是地球人 怪不得....
比較驚豔的是青少年尚氣 中英口條都ok外型氣質也都非常適合尚氣這個角色 希望改由他來主演也真的有在練的
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-12-26 21:07:00阿就年紀太小啦,我覺得青年尚氣頗帥
作者:
skynate (別再刁難已道歉的人)
2021-12-26 21:13:00梁朝偉的英文都比中文順
作者: beartsubaki 2021-12-26 21:47:00
習慣就好 好萊塢從來不講究這個 不只中文怪像之前RM有個橋段就是猜電影的韓文 他們也聽得不太懂 明明美國要找到講中文的人難嗎 一點也不 但呈現出來的就這
作者:
sun0183 (易小川)
2021-12-27 09:04:00夜魔俠唯一失敗的地方 就是中文台詞…
作者:
longya (嗯)
2021-12-27 09:14:00之前的討論也是,為什麼一直有人說他的腔是香港人講中文啊?是沒聽過香港或母語廣東話的人講中文嗎?根本不是這樣好不好
作者:
hauwie (基斯)
2021-12-27 09:30:00尚氣明明就超怪 就連梁講也是 只是跟對比高夫人好些而已
因為是影集所以很隨便,向來都是這樣,電影才會比較認真找人負責這部分的問題(但也是在跟劇情很有關的時候)
夜魔俠不知道是請到假的中文顧問還是根本沒請,這種預算的劇有差這一點錢嗎...
作者:
longya (嗯)
2021-12-27 16:56:00一部客群大部分是英語使用者的影集,甚至中文台詞可能不到全劇百分之一,到底要什麼”中文顧問”?那是因為你今天剛好聽得懂中文才這樣,不然你以為美劇那些西班牙文拉丁文都很標準嗎
美國講西語的人超多的也一堆西語電視頻道,不能相提並論
作者:
EKman (攻略)
2021-12-27 21:04:00金平那個中文,真的不忍看下去,寧願你講英文
作者:
pppyy (333)
2021-12-27 21:27:00那女的應該是從小講方言 例如廣東話 後來才學普通話
作者:
ppc ( )
2021-12-28 00:03:00XD
剛看完S1-S3,中文的確聽不懂,且日文也怪怪的,跟平常聽的不一樣,感覺不是母語為日文的人講的,不懂為何不配音話說我自己愛S1>S3>S2,且S2-S3的DD變好笨,哥大人會笨嗎?還是比較喜歡輕鬆一點的S1,S2太亂,S3太沉重
作者:
goddora (念力魔人)
2021-12-28 01:34:00那中文應該是死背的 加上台詞奇怪 所以更顯生硬
作者:
bee0316 (最帥系邊)
2021-12-29 09:21:00金霸王的中文每講一句都像是要斷氣一樣XD
尚氣都能用山海經設計未知生物了,中文台詞會流利很正常,也是少數出現中國龍而非西洋龍的電影
作者:
teaball (茶球)
2020-01-03 03:50:00近年來吸收大量美國影集電影 印象中只有絕命毒師裡一個不重要的路人角色中文是正常的 其他都長得華人臉結果中文比江西男還爛
作者:
Kelvinchen ( Fair to fair)
2020-01-03 23:48:00大媽跟金霸王的中文發音,我怎麼覺得差不多?