作者:
Flammis (vis)
2024-09-23 00:53:48阿波羅13號: 生還實錄
開始兩分鐘就看到這個鬼翻譯
實在受不了一定要找個地方吐槽一下
FOUR MONTHS EARLIER
作者:
keltt (未必明天就有以後)
2024-09-23 03:00:00網飛不意外
作者:
egg781 (å–µå‰)
2024-09-23 09:43:00這是網飛翻譯發包的問題,不然訂閱價錢都已經隨他們調了
作者:
CYKONGG (CYKONGG)
2024-09-23 11:26:00哈哈
作者:
idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)
2024-09-23 11:47:00現在都盡量逼自己看英文字幕了
作者:
jason748 (傑哥我è¦)
2024-09-23 12:33:002樓講甚麼幹話,網飛一個月都已經390了還付不夠錢?
作者:
cloud7556 (Chemical Romance)
2024-09-23 18:17:00費用夠不夠跟消費者什麼關係?網飛開這個價莫非有提醒消費者翻譯會不到位?
作者: comparable (灰蠟燭) 2024-09-23 18:28:00
可以去電影院看双喜翻的,正宗台灣味
作者:
Herblay (Esmeeeee)
2024-09-23 20:08:00看起來就是用AI翻的
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2024-09-23 21:24:00我在相關產業待過,Netflix是我們的客戶。價格當然不算很好,但也絕對不該出現那樣的翻譯。二樓的想法跟說法太...嗯,太簡約了。
作者:
sirloin (Sir. Loin)
2024-09-23 22:58:00問題不在網飛,在於它委託的外包公司誰知道是不是外包再外包
作者:
ciplu 2024-09-24 00:01:00網飛正版詭異翻譯vs 中國盜版簡體翻譯 dochi翻得再爛你還不是會續訂,除非退訂,然後原因寫翻譯爛,看看有沒有機會給網飛壓力囉
作者:
A07 (加州阿宅)
2024-09-24 04:53:00這句有雙重錯誤啊, 不止語法錯誤, 數字也不對.機翻至少數字不會錯吧?
翻譯不好就找其他來源吧 我記得Fate這種專有名詞很多的網飛也翻得很慘烈然後民間字幕組蠻多都不錯,人家是喜歡這個作品才會無償翻譯,跟官方外包的拿錢辦事出發點就不一樣了
作者:
lakb24 (湖人必勝)
2024-09-24 08:53:00早就退訂超過一年囉不看的最大
作者:
bluemei (我是白目國中生)
2024-09-24 12:21:00機翻再爛也不會翻錯數字好嗎
作者:
ciplu 2024-09-24 18:50:00目前Ai翻的會比google翻譯好
連google自家的gemini翻譯品質都比google翻譯好上百倍
Netflix 翻譯真的蠻爛的 之前 Modern Family 超多翻錯
超級不懂2樓這種說法 正確和可以理解的翻譯不是公司的責任嗎 網家有責任訂出消費者可以接受+好字幕的價格
作者:
XinYiW (欣怡)
2024-09-26 01:44:00先用AI翻譯在人工審一次應該不會花太多人力資源吧,網飛訂閱的錢是都拿去拍片了嗎XD