作者:
mart1108 (Alien)
2016-06-28 17:16:37帶美國朋友去球場看比賽~
一到洲際球場,映入眼簾 兄弟今年口號CHARGE
歪果朋友問 : CHARGE? Charge money?
一問之下才知
原來CHARGE在國外民間用意是收費之意..
在軍隊用語才是衝鋒....
重點是本魯眼殘
一直以為看板的口號是 CHANGE 改變 哈哈哈哈
作者:
chen06 (chen)
2016-06-28 17:19:00應該不少人知道,但我認為球場如戰場,所以軍隊用語無誤XD
作者:
vincex (VincexHuang)
2016-06-28 17:20:00charge money是加值的意思...
作者:
lewistsai (brothers gogogo)
2016-06-28 17:21:00現場看mlb時問過外國友人,音效結束後會喊一個單字,那個字是啥,他說charge
作者:
wan8088 (大å±å±æ€ªç¸)
2016-06-28 17:21:00其實也可以當收費的意思 (欸
作者:
yelmido (yelmido)
2016-06-28 17:21:00是說收費好像也無誤拉,今年的荷包被charge了
作者: crazyshit (LO7) 2016-06-28 17:24:00
前幾年去看MLB,他們現場也會喊Charge
作者:
mike158 (米奇)
2016-06-28 17:28:00荷包被恰吉了XD
作者:
chen06 (chen)
2016-06-28 17:29:00有道理一進球場荷包立刻charge XDD
作者:
mike158 (米奇)
2016-06-28 17:33:00恰恰吉祥XD 沒錯自從有恰吉歌 恰恰越打越好了
作者:
tiana0406 (★緹安娜☆)
2016-06-28 17:38:00it charge me.... 它花了我多少...(這應該是常見用法
作者:
ladough (ladough)
2016-06-28 17:51:00確定是真美國朋友 XD
作者:
ljtai (大家加油)
2016-06-28 17:51:00酸迷又酸的點了...哈
作者: Meyellis (Meye) 2016-06-28 18:02:00
一天ㄧcharge, 荷包遠離我
作者:
silendy (琥<3)
2016-06-28 18:04:00這要酸什麼==